Provérbios 8

Albanian Version (ALB1) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
1 Escutem! A Sabedoria está gritando: a Compreensão está chamando em voz alta.
2 Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
2 A Sabedoria está no alto dos morros, na beira da estrada e nas encruzilhadas dos caminhos.
3 bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
3 Está na entrada da cidade, perto dos portões, gritando:
4 "Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
4 “Eu estou falando com todos vocês e faço um pedido a todos os moradores da terra.
5 Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
5 Você é jovem e sem experiência? Aprenda a ser prudente. Você é tolo? Aprenda a ter juízo.
6 Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
6 Escutem, pois digo coisas importantes; tudo o que eu digo é certo.
7 Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
7 O que eu digo é verdade, pois odeio a mentira.
8 Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
8 Tudo o que afirmo é verdadeiro; nada do que falo é enganoso ou falso.
9 Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
9 Para a pessoa que tem compreensão, tudo é claro; tudo é fácil de entender para quem é bem-informado.
10 Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
10 Aceite os meus ensinamentos em vez de prata e o meu conhecimento, em lugar de ouro puro.
11 sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
11 “Eu sou a Sabedoria; sou mais preciosa do que as joias. Tudo o que você deseja não pode se comparar comigo.
12 Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
12 Eu sou a Sabedoria; tenho compreensão, conhecimento e juízo.
13 Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
13 Temer o Senhor Deus é odiar o mal. Eu odeio o orgulho e a falta de modéstia, os maus caminhos e as palavras falsas.
14 Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
14 Faço planos e os ponho em prática; tenho inteligência e sou forte.
15 Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
15 Eu ajudo os reis a governarem e os governantes a fazerem boas
16 Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
16 Os governadores governam com a minha ajuda, e também todas as autoridades e pessoas importantes da terra.
17 Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
17 “Eu amo aquele que me ama; e quem me procura acha.
18 Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
18 Tenho riquezas e honras, prosperidade e justiça.
19 Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
19 O que eu ofereço vale mais do que o ouro fino e é melhor do que a prata mais pura.
20 Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
20 Eu ando no caminho da honestidade e sigo os passos da justiça,
21 për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
21 dando riqueza aos que me amam e enchendo as suas casas de tesouros.
22 Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
22 “O Senhor Deus me criou antes de tudo, antes das suas obras mais antigas.
23 U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
23 Eu fui formada há muito tempo, no começo, antes do princípio do mundo.
24 Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
24 Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
25 Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
25 Nasci antes das montanhas, antes de os morros serem colocados nos seus lugares,
26 kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
26 antes de Deus ter feito a terra e os seus campos ou mesmo o primeiro punhado de terra.
27 Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
27 Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
28 kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
28 Estava lá quando ele pôs as nuvens no céu e abriu as fontes do mar,
29 kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
29 e quando ordenou às águas que não subissem além do que ele havia permitido. Eu estava lá quando ele colocou os alicerces da Terra.
30 unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
30 Estava ao seu lado como arquiteta e era a sua fonte diária de alegria, sempre feliz na sua presença —
31 kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
31 feliz com o mundo e contente com a raça humana.
32 Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
32 “Agora, moços, escutem! Façam o que eu digo e serão felizes.
33 Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
33 Aprendam o que é ensinado a vocês. Sejam sábios; não abandonem esses ensinamentos.
34 Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
34 Aquele que me ouve será feliz: aquele que fica todos os dias na minha porta, esperando na entrada da minha casa.
35 Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
35 Pois quem me encontra encontra a vida, e o
36 Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".
36 Mas quem não me encontra prejudica-se a si mesmo; todos os que me odeiam amam a morte.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.