Provérbios 8
Albanian Version (ALB1) vs ARA
1 A nuk bërtet vallë dituria dhe maturia a nuk e bën zërin e saj të dëgjohet?
1 Não clama, porventura, a Sabedoria, e o Entendimento não faz ouvir a sua voz?
2 Ajo qëndron në këmbë mbi majën e lartësive, gjatë rrugës, në kryqëzimet e rrugëve;
2 No cimo das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca;
3 bërtet pranë portave, në hyrje të qyteteve, në prag të dyerve;
3 junto às portas, à entrada da cidade, à entrada das portas está gritando:
4 "Ju drejtohem juve, o njerëz dhe zëri im u drejtohet bijve të njeriut.
4 A vós outros, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
5 Kuptoni, o njerëz të thjeshtë, maturinë, dhe ju, njerëz pa mend, kini një zemër të urtë.
5 Entendei, ó simples, a prudência; e vós, néscios, entendei a sabedoria.
6 Më dëgjoni, sepse do të flas për gjëra të rëndësishme dhe buzët e mia do të hapen për të thënë gjëra të drejta.
6 Ouvi, pois falarei coisas excelentes; os meus lábios proferirão coisas retas.
7 Sepse goja ime do të shpallë të vërtetën; pabesia është e neveritshme për buzët e mia.
7 Porque a minha boca proclamará a verdade; os meus lábios abominam a impiedade.
8 Të gjitha fjalët e gojës sime janë të drejta, në to nuk ka asgjë të shtrembër dhe të çoroditur.
8 São justas todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa torta, nem perversa.
9 Janë të gjitha të drejta për atë që ka mend dhe për ata që kanë gjetur dijen.
9 Todas são retas para quem as entende e justas, para os que acham o conhecimento.
10 Pranoni mësimin tim dhe jo argjendin, dijen në vend të arit të zgjedhur,
10 Aceitai o meu ensino, e não a prata, e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
11 sepse dituria vlen më tepër se margaritarët, të gjitha gjërat që dikush mund dikush të dëshiroje nuk barazohen me të.
11 Porque melhor é a sabedoria do que joias, e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
12 Unë, dituria, rri me maturinë dhe e gjej dijen në meditim.
12 Eu, a Sabedoria, habito com a prudência e disponho de conhecimentos e de conselhos.
13 Frika e Zotit është të urresh të keqen; unë e urrej kryelartësinë, arrogancën, rrugën e keqe dhe gojën e çoroditur.
13 O temor do Senhor consiste em aborrecer o mal; a soberba, a arrogância, o mau caminho e a boca perversa, eu os aborreço.
14 Mua më takon mendimi dhe dituria e vërtetë; unë jam zgjuarsia, mua më përket forca.
14 Meu é o conselho e a verdadeira sabedoria, eu sou o Entendimento, minha é a fortaleza.
15 Nëpërmjet meje mbretërojnë mbretërit dhe princat vendosin drejtësinë.
15 Por meu intermédio, reinam os reis, e os príncipes decretam justiça.
16 Nëpërmjet meje qeverisin krerët, fisnikët, tërë gjykatësit e tokës.
16 Por meu intermédio, governam os príncipes, os nobres e todos os juízes da terra.
17 Unë i dua ata që më duan, dhe ata që më kërkojnë me kujdes më gjejnë.
17 Eu amo os que me amam; os que me procuram me acham.
18 Me mua janë pasuria dhe lavdia, pasuria që zgjat dhe drejtësia.
18 Riquezas e honra estão comigo, bens duráveis e justiça.
19 Fryti im është më i mirë se ari, po, se ari i kulluar, dhe prodhimi im më tepër se argjendi i zgjedhur.
19 Melhor é o meu fruto do que o ouro, do que o ouro refinado; e o meu rendimento, melhor do que a prata escolhida.
20 Unë eci në rrugën e drejtësisë, në mes të shtigjeve të drejtësisë,
20 Ando pelo caminho da justiça, no meio das veredas do juízo,
21 për t'i bërë ata që më duan të trashëgojnë pasurinë e vërtetë dhe për të mbushur thesaret e tyre.
21 para dotar de bens os que me amam e lhes encher os tesouros.
22 Zoti më zotëroi në fillim të rrugës së tij, përpara veprave të tij më të lashta.
22 O Senhor me possuía no início de sua obra, antes de suas obras mais antigas.
23 U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.
23 Desde a eternidade fui estabelecida, desde o princípio, antes do começo da terra.
24 Më prodhuan kur nuk kishte ende humnera, kur nuk kishte burime me ujë të bollshëm.
24 Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
25 Më prodhuan para se themelet e maleve të ishin përforcuar, para kodrinave,
25 Antes que os montes fossem firmados, antes de haver outeiros, eu nasci.
26 kur nuk kishte sajuar ende as tokën, as fushat dhe as plisat e para të dheut.
26 Ainda ele não tinha feito a terra, nem as amplidões, nem sequer o princípio do pó do mundo.
27 Kur ai fiksonte qiejtë, unë isha aty; kur bënte një rreth mbi sipërfaqen e humnerës,
27 Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
28 kur i bënte të qëndrueshëm qiejtë e epërm, kur përforconte burimet e humnerës,
28 quando firmava as nuvens de cima; quando estabelecia as fontes do abismo;
29 kur i caktonte detit caqet e tij në mënyrë që ujërat të mos kalonin përtej urdhërit të tij, kur vendoste themelet e dheut,
29 quando fixava ao mar o seu limite, para que as águas não traspassassem os seus limites; quando compunha os fundamentos da terra;
30 unë isha pranë tij si një arkitekt, isha çdo ditë kënaqësia e tij, duke u gëzuar çdo çast para tij;
30 então, eu estava com ele e era seu arquiteto, dia após dia, eu era as suas delícias, folgando perante ele em todo o tempo;
31 kënaqesha në pjesën e banueshme të botës dhe gjeja ëndjen time me bijtë e njerëzve.
31 regozijando-me no seu mundo habitável e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
32 Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia!
32 Agora, pois, filhos, ouvi-me, porque felizes serão os que guardarem os meus caminhos.
33 Dëgjoni këto mësime, tregohuni të urtë dhe mos i hidhni poshtë!
33 Ouvi o ensino, sede sábios e não o rejeiteis.
34 Lum ai njeri që më dëgjon, duke u gdhirë çdo ditë te portat e mia dhe duke ruajtur shtalkat e portave të mia.
34 Feliz o homem que me dá ouvidos, velando dia a dia às minhas portas, esperando às ombreiras da minha entrada.
35 Sepse ai që më gjen, gjen jetën, dhe siguron përkrahjen e Zotit.
35 Porque o que me acha acha a vida e alcança favor do
36 Por ai që mëkaton kundër meje, i bën të keqe vetvetes; të gjithë ata që më urrejnë duan vdekjen".
36 Mas o que peca contra mim violenta a própria alma. Todos os que me aborrecem amam a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.