Provérbios 1
Albanian Version (ALB1) vs VC
1 Fjalët e urta të Salomonit, birit të Davidit, mbret i Izraelit,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 për të njohur diturinë dhe për të mësuar gjykimet e mënçura;
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 për të ditur si të veprosh me urti, me drejtësi, me gjykim dhe ndershmëri,
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 për t'u dhënë shkathtësi njerëzve të thjeshtë, njohje dhe reflektim të riut.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 I urti do të dëgjojë dhe do të rritë diturinë e tij; njeriu i zgjuar do të përfitojë këshilla të urta,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 për të kuptuar një sentencë dhe një enigmë, fjalët e të urtëve dhe thëniet e tyre të errëta.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Frika e Zotit është fillimi i njohjes; por njerëzit e pamend përçmojnë diturinë dhe arsimin.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Dëgjo, o biri im, mësimet e atit tënd dhe mos i lër pas dore mësimet e nënes sate,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 sepse janë një nur që zbukuron kokën tënde dhe një stoli në qafën tënde.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Biri im, në qoftë se mëkatarët duan të të mashtrojnë, mos prano,
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 në qoftë se thonë: "Eja me ne; kemi ngritur një pritë për të derdhur gjak; i ngritëm gracka të pafajmit pa ndonjë shkak;
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 le t'i kapërdimë të gjallë, ashtu si Sheoli, tërësisht si ata që zbresin në gropë;
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 ne do të gjejmë lloj-lloj pasurish të çmueshme, do t'i mbushim shtëpitë tona me plaçka;
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 ti do ta hedhësh në short pjesën tënde me ne, dhe të gjithë ne do të kemi një qese të vetme";
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 biri im, mos shko me ta në po atë rrugë, ndale hapin nga shtegu i tyre,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 sepse këmbët e tyre turren drejt së keqes dhe ata nxitojnë të derdhin gjak.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Shtrihet më kot rrjeta përpara çdo lloji zogjsh;
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 por këta kurdisin prita kundër gjakut të vet dhe ngrenë kurthe kundër vetë jetës së tyre.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 Të tilla janë rrugët e çdo njeriu të etur për pasuri; ajo ia heq jetën atyre që e kanë.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Dituria bërtet nëpër rrugë, zëri i saj dëgjohet nëpër sheshe;
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 ajo thërret në vendet ku ka turma dhe ligjëron në hyrje të portave të qytetit;
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 "Deri kur, o njerëz të thjeshtë, do t'ju pëlqejë thjeshtësia dhe tallësit do të kënaqen duke u tallur dhe budallenjtë do të urrejnë dijen?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Ejani në vete nga qortimi im; ja, unë do të derdh mbi ju Frymën time dhe do t'ju bëj të njohura fjalët e mia.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Sepse unë thirra dhe ju nuk keni dashur, shtriva dorën time dhe askush prej jush nuk i kushtoi vëmendje,
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 përkundrazi hodhët poshtë të gjitha këshillat e mia dhe nuk pranuat ndreqjen time,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 edhe unë do të qesh me fatkeqësinë tuaj, do të tallem kur të vijë ajo që ju druani,
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 kur ajo që druani të vijë si një furtunë, dhe fatkeqësia juaj të vijë si një stuhi, kur t'ju mbulojnë fatkeqësia dhe ankthi.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Atëherë ata do të më thërrasin mua, por unë nuk do të përgjigjem; do të më kërkojnë me kujdes, por nuk do të më gjejnë.
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 Sepse kanë urryer dijen dhe nuk kanë zgjedhur frikën e Zotit,
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 nuk kanë dashur të pranojnë këshillën time dhe kanë përbuzur të gjitha qortimet e mia.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Prandaj do të hanë frytin e sjelljes së tyre dhe do të ngopen me këshillat e tyre.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 Sepse përdalja e njerëzve të thjeshtë i vret dhe qetësia e rreme e budallenjve i zhduk;
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 por ai që më dëgjon do të banojë një vend të sigurt, do të jetë me të vërtetë i qetë, pa frikë nga çfarëdo e keqe".
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.