Provérbios 13

Albanian Version (ALB1) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t'i shtohet ajo.
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t'i evituar dikujt leqet e vdekjes.
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.