Provérbios 13

Albanian Version (ALB1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Një bir i urtë dëgjon mësimet e atit të vet, por tallësi nuk e dëgjon qortimin.
1 O filho sábio ouve a instrução do pai, mas o escarnecedor não atende à repreensão.
2 Nga fryti i gojës së tij njeriu do të hajë atë që është e mirë, por shpirti i të pabesëve do të ushqehet me dhunë.
2 Do fruto da boca o homem comerá o bem, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Kush kontrollon gojën e tij mbron jetën e vet, por ai që i hap shumë buzët e tij shkon drejt shkatërrimit.
3 O que guarda a boca conserva a sua alma, mas o que muito abre os lábios a si mesmo se arruína.
4 Shpirti i përtacit dëshiron dhe nuk ka asgjë, por shpirti i atyre që janë të kujdesshëm do të kënaqet plotësisht.
4 O preguiçoso deseja e nada tem, mas a alma dos diligentes se farta.
5 I drejti e urren gënjeshtrën, por i pabesi është i neveritshëm dhe do të turpërohet.
5 O justo aborrece a palavra de mentira, mas o perverso faz vergonha e se desonra.
6 Drejtësia ruan atë që ndjek një rrugë të ndershme, por pabesia e rrëzon mëkatarin.
6 A justiça guarda ao que anda em integridade, mas a malícia subverte ao pecador.
7 Ka nga ata që sillen si një i pasur, por nuk kanë asgjë; përkundrazi ka nga ata që sillen si një i varfër, por kanë shumë pasuri.
7 Uns se dizem ricos sem terem nada; outros se dizem pobres, sendo mui ricos.
8 Pasuritë e një njeriu shërbejnë për të shpërblyer jetën e tij, por i varfëri nuk ndjen asnjë kërcënim.
8 Com as suas riquezas se resgata o homem, mas ao pobre não ocorre ameaça.
9 Drita e të drejtëve shkëlqen bukur, por llamba e të pabesëve do të shuhet.
9 A luz dos justos brilha intensamente, mas a lâmpada dos perversos se apagará.
10 Nga krenaria rrjedhin vetëm grindjet, por dituria është me ata që u kushtojnë kujdes këshillave.
10 Da soberba só resulta a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Pasuria e përftuar në mënyrë jo të ndershme do të katandiset në pak gjëra, por atij që e grumbullon me mund do t'i shtohet ajo.
11 Os bens que facilmente se ganham, esses diminuem, mas o que ajunta à força do trabalho terá aumento.
12 Pritja e zgjatur e ligështon zemrën, por dëshira e plotësuar është një dru i jetës.
12 A esperança que se adia faz adoecer o coração, mas o desejo cumprido é árvore de vida.
13 Ai që përçmon fjalën do të shkatërrohet, por ai që respekton urdhërimin do të shpërblehet.
13 O que despreza a palavra a ela se apenhora, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Mësimet e të urtit janë burim jete për t'i evituar dikujt leqet e vdekjes.
14 O ensino do sábio é fonte de vida, para que se evitem os laços da morte.
15 Gjykimi i mirë siguron favor, por veprimi i të pabesëve është i dëmshëm.
15 A boa inteligência consegue favor, mas o caminho dos pérfidos é intransitável.
16 Çdo njeri i matur vepron me dituri, por budallai kapardiset me marrëzinë e tij.
16 Todo prudente procede com conhecimento, mas o insensato espraia a sua loucura.
17 Lajmëtari i keq bie në telashe, por lajmëtari besnik sjell shërim.
17 O mau mensageiro se precipita no mal, mas o embaixador fiel é medicina.
18 Mjerimi dhe turpi do të vjinë mbi atë që nuk pranon korrigjimin, por ai që dëgjon qortimin do të nderohet.
18 Pobreza e afronta sobrevêm ao que rejeita a instrução, mas o que guarda a repreensão será honrado.
19 Dëshira e realizuar është e ëmbël për shpirtin, por për budallenjtë është një gjë e neveritshme largimi nga e keqja.
19 O desejo que se cumpre agrada a alma, mas apartar-se do mal é abominável para os insensatos.
20 Kush shkon me të urtët bëhet i urtë, por shoku i budallenjve do të bëhet i keq.
20 Quem anda com os sábios será sábio, mas o companheiro dos insensatos se tornará mau.
21 E keqja përndjek mëkatarët, por i drejti do të shpërblehet me të mirën.
21 A desventura persegue os pecadores, mas os justos serão galardoados com o bem.
22 Njeriu i mirë i lë një trashëgim bijve të bijve të tij, por pasuria e mëkatarit vihet mënjanë për të drejtin.
22 O homem de bem deixa herança aos filhos de seus filhos, mas a riqueza do pecador é depositada para o justo.
23 Ara e punuar e të varfërve jep ushqim me shumicë, por ka nga ata që vdesin për mungesë drejtësie.
23 A terra virgem dos pobres dá mantimento em abundância, mas a falta de justiça o dissipa.
24 Kush e kursen shufrën urren birin e vet, por ai që e do e korrigjon me kohë.
24 O que retém a vara aborrece a seu filho, mas o que o ama, cedo, o disciplina.
25 I drejti ha sa të ngopet, por barku i të pabesëve vuan nga uria.
25 O justo tem o bastante para satisfazer o seu apetite, mas o estômago dos perversos passa fome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.