Provérbios 10

Albanian Version (ALB1) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t'u zbuluar.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.