Provérbios 10
Albanian Version (ALB1) vs NVT
1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
1 Os provérbios de Salomão: O filho sábio alegra seu pai, o filho tolo entristece sua mãe.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
2 As riquezas de origem desonesta não têm valor duradouro, mas uma vida justa livra da morte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
3 O S enhor não deixa o justo passar fome, mas se recusa a satisfazer o desejo dos perversos.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
4 O preguiçoso logo empobrece, mas os que trabalham com dedicação enriquecem.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
5 O jovem sábio faz a colheita no verão, mas o que dorme durante a colheita é uma vergonha.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
6 O justo é coberto de bênçãos, mas as palavras dos perversos ocultam violência.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
7 O justo deixa boas lembranças, mas o nome dos perversos apodrece.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
8 O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t'u zbuluar.
9 Quem anda em integridade anda em segurança; quem segue caminhos tortuosos será exposto.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
10 Quem fecha os olhos para a maldade causa problemas, mas a repreensão clara promove a paz.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
11 As palavras do justo são fonte de vida; as palavras dos perversos ocultam intenções violentas.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor cobre todas as ofensas.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
13 Palavras sábias vêm dos lábios de quem tem entendimento, mas quem não tem juízo é castigado com a vara.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
14 Os sábios guardam o conhecimento como um tesouro, mas a conversa do insensato só conduz à desgraça.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
15 A riqueza do rico é sua fortaleza; a pobreza dos pobres é sua destruição.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
16 O salário do justo produz vida, mas o dinheiro do perverso o conduz ao pecado.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
17 Quem aceita a disciplina está no caminho da vida, mas o que despreza a repreensão se desvia dele.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
18 Quem esconde o ódio se torna mentiroso; quem espalha calúnias é tolo.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
19 Quem fala demais acaba pecando; quem é prudente fica de boca fechada.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
20 As palavras do justo são como a fina prata; o coração do perverso não tem valor algum.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
21 As palavras do justo dão ânimo a muitos, mas os insensatos são destruídos por falta de juízo.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
22 A bênção do S enhor traz riqueza, e ele não permite que a tristeza a acompanhe.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
23 O tolo se diverte em fazer o mal, mas o sensato tem prazer em viver com sabedoria.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
24 Os temores do perverso se tornarão realidade; as esperanças dos justos lhe serão concedidas.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
25 As tempestades da vida levam embora o perverso, mas o justo tem alicerce duradouro.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
26 Como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos, assim o preguiçoso irrita seus chefes.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
27 O temor do S enhor prolonga a vida, mas os dias dos perversos são encurtados.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
28 As esperanças dos justos resultam em alegria; as expectativas dos perversos não dão em nada.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
29 O caminho do S enhor é fortaleza para os íntegros, mas é destruição para os que praticam o mal.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
30 O justo jamais será abalado, mas os perversos serão removidos da terra.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
31 A boca do justo oferece conselhos sábios, mas a língua que engana será cortada.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
32 Dos lábios do justo vêm palavras proveitosas, mas da boca dos perversos só vêm palavras más.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.