Provérbios 10

Albanian Version (ALB1) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra a seu pai, mas o filho insensato é a tristeza de sua mãe.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
2 Os tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas rechaça a aspiração dos perversos.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
4 O que trabalha com mão displicente empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
5 O que ajunta no verão é filho ajuizado, mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
6 Bênçãos há sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios ficará transtornado.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t'u zbuluar.
9 Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
10 O que acena com os olhos causa dores, e o tolo de lábios ficará transtornado.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
11 A boca do justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
13 Nos lábios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
14 Os sábios entesouram a sabedoria; mas a boca do tolo o aproxima da ruína.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
15 Os bens do rico são a sua cidade forte, a pobreza dos pobres a sua ruína.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
16 A obra do justo conduz à vida, o fruto do perverso, ao pecado.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
17 O caminho para a vida é daquele que guarda a instrução, mas o que deixa a repreensão comete erro.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos, e o que divulga má fama é um insensato.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas o que modera os seus lábios é sábio.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
20 Prata escolhida é a língua do justo; o coração dos perversos é de nenhum valor.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
21 Os lábios do justo apascentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de entendimento.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e não traz consigo dores.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
23 Para o tolo, o cometer desordem é divertimento; mas para o homem entendido é o ter sabedoria.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
24 Aquilo que o perverso teme sobrevirá a ele, mas o desejo dos justos será concedido.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
25 Como passa a tempestade, assim desaparece o perverso, mas o justo tem fundamento perpétuo.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
26 Como vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
27 O temor do Senhor aumenta os dias, mas os perversos terão os anos da vida abreviados.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
28 A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos perversos perecerá.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos, mas ruína para os que praticam a iniqüidade.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
30 O justo nunca jamais será abalado, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
31 A boca do justo jorra sabedoria, mas a língua da perversidade será cortada.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
32 Os lábios do justo sabem o que agrada, mas a boca dos perversos, só perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.