Provérbios 10
Albanian Version (ALB1) vs NTLH
1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
1 O filho sábio é a alegria do seu pai, mas o filho sem juízo é a tristeza da sua mãe.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
2 Aquilo que se consegue com desonestidade não serve de nada, mas a honestidade livra da morte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
3 O Senhor Deus não deixa que os bons passem fome, mas impede os maus de conseguirem o que tanto querem.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
4 O preguiçoso fica pobre, mas quem se esforça no trabalho enriquece.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
5 Quem tem juízo colhe no tempo certo, mas quem dorme na época da colheita passa vergonha.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
6 Os bons são abençoados. As palavras dos maus escondem a sua violência.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
7 Os bons serão lembrados como uma bênção, porém os maus logo serão esquecidos.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
8 Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t'u zbuluar.
9 A pessoa honesta anda em paz e segurança, mas a desonesta será desmascarada.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
10 Quem esconde a verdade causa problemas, mas quem critica com franqueza trabalha pela paz.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
11 As palavras dos bons são uma fonte de vida, mas as palavras dos maus escondem a sua violência.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
12 O ódio provoca brigas, mas o amor perdoa todas as ofensas.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
13 A pessoa sábia diz palavras de sabedoria, mas aquela que não tem juízo precisa ser castigada.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
14 Os sábios guardam todo o conhecimento que podem, mas o tolo, quando fala, logo traz desgraça.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
15 A riqueza protege os ricos, e a pobreza destrói os pobres.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
16 O trabalho dos bons produz vida, mas o resultado do pecado é somente mais pecado.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
17 Aquele que aceita ser repreendido anda no caminho da vida, mas quem não aceita cai no erro.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
18 Com as suas palavras, o mentiroso esconde o seu ódio; quem espalha mexericos não tem juízo.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
19 Quanto mais você fala, mais perto está de pecar; se você é sábio, controle a sua língua.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
20 As palavras dos bons são como a prata pura; as ideias dos maus não têm valor.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
21 As palavras dos bons fazem bem a muita gente, mas a falta de juízo leva à morte.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
22 A bênção do Senhor Deus traz prosperidade, e nenhum esforço pode substituí-la.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
23 Para o malvado, fazer o mal é divertimento, mas a pessoa sensata encontra prazer na sabedoria.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
24 Quando o mau tem medo de alguma coisa, é isso mesmo o que lhe acontece, mas a pessoa direita consegue o que deseja.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
25 Vem a tempestade e acaba com os maus, porém os honestos continuam sempre firmes.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
26 Nunca mande um preguiçoso fazer alguma coisa; ele será tão irritante como vinagre nos dentes ou fumaça nos olhos.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
27 Quem teme o Senhor tem vida longa, porém os maus morrem antes do tempo.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
28 A esperança dos bons traz alegria, mas os planos dos maus dão em nada.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
29 O Senhor protege os bons, mas causa a desgraça dos que fazem o mal.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
30 As pessoas direitas estarão sempre em segurança, porém os maus não terão onde morar.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
31 As pessoas honestas dizem coisas sábias; quem diz coisas perversas recebe um terrível castigo.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
32 Os homens direitos sabem dizer coisas agradáveis, porém os maus estão sempre ofendendo os outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.