Josué 12

Albanian Version (ALB1) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Këta janë mbretërit e vendit të mundur nga bijtë e Izraelit, që pushtuan territorin e tyre matanë Jordanit, në drejtim të lindjes, nga përroi Arnon deri në malin Hermon dhe tërë Arabahun lindor;
1 Estes, pois, são os reis da terra, aos quais os filhos de Israel feriram e possuíram a sua terra dalém do Jordão, ao nascente do sol, desde o ribeiro de Arnom até ao monte Hermom e toda a planície do oriente:
2 Sihoni, mbret i Amorejve, që banonte në Heshbon dhe sundonte nga Aroeri, që gjendet mbi brigjet e lumit të Harnonit, nga gjysma e lumit dhe nga gjysma e Galaadit deri në lumin Jakob, që është kufi me bijtë e Anonit;
2 Seom, rei dos amorreus, que habitava em Hesbom e que senhoreava desde Aroer, que está à borda do ribeiro de Arnom, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gileade, e até ao ribeiro de Jaboque, termo dos filhos de Amom;
3 dhe në pjesën lindore të Arabahut nga deti i Kinerethit deri në detin e Arabahut, nga Deti i Kripur deri në Beth-Jeshimoth, dhe në jug deri në shpatet e Pisgahut.
3 e desde a campina até ao mar de Quinerete, para o oriente, e até ao mar da Campina, o mar Salgado, para o oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul abaixo de Asdote-Pisga.
4 Pastaj territori i Ogut, mbretit të Bashanit, një nga gjigantët që kishin shpëtuar dhe që banonte në Ashtaroth dhe në Edrej,
4 Como também o termo de Ogue, rei de Basã, que era do resto dos gigantes e que habitava em Astarote e em Edrei;
5 dhe që sundonte mbi malin Hermon, mbi Salkahun, mbi tërë Bashanin deri në kufirin e Geshuritëve dhe Maakathitëve, dhe mbi gjysmën e Galaadit deri në kufirin e Sihonit, mbretit të Heshbonit.
5 e senhoreava no monte Hermom, e em Salca, e em toda a Basã, até ao termo dos gesureus e dos maacateus e metade de Gileade, termo de Seom, rei de Hesbom.
6 Moisiu, shërbëtori i Zotit, dhe bijtë e Izraelit i mundën; pastaj Moisiu, shërbëtori i Zotit ua dha në zotërim vendin e tyre Rubenitëve, Gaditëve dhe gjysmës së fisit të Manasit.
6 A estes Moisés, servo do Senhor , e os filhos de Israel feriram; e Moisés, servo do Senhor , deu essa terra em possessão aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Këta janë përkundrazi mbretërit e vendit që Jozueu dhe bijtë e Izraelit i mundën këtej Jordanit, në perëndim, nga Baal-Gadi në luginën e Libanit deri në malin Halak që ngrihet mbi Seir, vend që Jozueu
7 E estes são os reis da terra aos quais Josué e os filhos de Israel feriram daquém do Jordão, para o ocidente, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até ao monte Calvo, que sobe a Seir; e Josué a deu às tribos de Israel em possessão, segundo as suas divisões,
8 në krahinën malore, në ultësirën, në Arabah, në shpatet e maleve, në shkretëtirë dhe në Negev; vendi i Hitejve, i Amorejve, i Kananejve, i Perezejve, i Hivejve dhe i Jebusejve;
8 o que havia nas montanhas, e nas planícies, e nas campinas, e nas descidas das águas, e no deserto, e para o sul, entre os heteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus, e os jebuseus:
9 mbreti i Jerikos, një; mbret i Ait, afër Bethelit, një;
9 o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro;
10 mbreti i Jeruzalemit, një; mbreti i Hebronit, një;
10 o rei de Jerusalém, outro; o rei de Hebrom, outro;
11 mbreti i Jarmuthit, një; mbreti i Lakishit, një;
11 o rei de Jarmute, outro; o rei de Laquis, outro;
12 mbreti i Eglonit, një; mbreti i Gezerit, një;
12 o rei de Eglom, outro; o rei de Gezer, outro;
13 mbreti i Debirit, një; mbreti i Gederit, një;
13 o rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 mbreti i Hormahut, një; mbreti i Aradit, një;
14 o rei de Horma, outro; o rei de Arade, outro;
15 mbreti i Libnahut, një; mbreti i Adulamit, një;
15 o rei de Libna, outro; o rei de Adulão, outro;
16 mbreti i Makedahut, një; mbreti i Bethelit, një;
16 o rei de Maquedá, outro; o rei de Betel, outro;
17 mbreti i Tapuahut, një; mbreti i Heferit, një;
17 o rei de Tapua, outro; o rei de Héfer, outro;
18 mbreti i Afekut, një; mbreti i Sharonit, një;
18 o rei de Afeca, outro; o rei de Lasarom, outro;
19 mbreti i Madonit, një; mbreti i Hatsorit, një;
19 o rei de Madom, outro; o rei de Hazor, outro;
20 mbreti i Shirom-Meronit, një; mbreti i Akshafit, një;
20 o rei de Sinrom-Merom, outro; o rei de Acsafe, outro;
21 mbreti i Taanakut, një; mbreti i Megidos, një;
21 o rei de Taanaque, outro; o rei de Megido, outro;
22 mbreti i Kedeshit, një; mbreti i Jokneamit, në Karmel, një;
22 o rei de Quedes, outro; o rei de Jocneão, no Carmelo, outro;
23 mbreti i Dorit, mbi lartësinë e Dorit, një; mbreti i popujve të Gilgalit, një;
23 o rei de Dor, em Nafate-Dor, outro; o rei de Goim, em Gilgal, outro;
24 mbreti i Tirtsahut, një. Gjithsej tridhjetë e një mbretër.
24 o rei de Tirza, outro; trinta e um reis ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.