Jó 36

Albanian Version (ALB1) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
1 Prosseguiu Eliú e disse:
2 "Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.
2 Mais um pouco de paciência, e te mostrarei que ainda tenho argumentos a favor de Deus.
3 Do ta sjell larg atë që di dhe do t'i jap hak atij që më ka krijuar.
3 De longe trarei o meu conhecimento e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 Sigurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não são falsas; contigo está quem é senhor do assunto.
5 Ja, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo a ninguém despreza; é grande na força da sua compreensão.
6 Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.
6 Não poupa a vida ao perverso, mas faz justiça aos aflitos.
7 Nuk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.
7 Dos justos não tira os olhos; antes, com os reis, no trono os assenta para sempre, e são exaltados.
8 Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,
8 Se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
9 ele lhes faz ver as suas obras, as suas transgressões, e que se houveram com soberba.
10 Kështu ai ua hap veshët për t'u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.
10 Abre-lhes também os ouvidos para a instrução e manda-lhes que se convertam da iniquidade.
11 Në rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t'i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em felicidade e os seus anos em delícias.
12 por, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.
12 Porém, se não o ouvirem, serão traspassados pela lança e morrerão na sua cegueira.
13 Por të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,
13 Os ímpios de coração amontoam para si a ira; e, agrilhoados por Deus, não clamam por socorro.
14 kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.
14 Perdem a vida na sua mocidade e morrem entre os prostitutos cultuais.
15 Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição e pela opressão lhe abre os ouvidos.
16 Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
16 Assim também procura tirar-te das fauces da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa seriam cheias de gordura;
17 Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.
17 mas tu te enches do juízo do perverso, e, por isso, o juízo e a justiça te alcançarão.
18 Në rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.
18 Guarda-te, pois, de que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grande quantia do resgate.
19 Vallë a do t'i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?
19 Estimaria ele as tuas lamúrias e todos os teus grandes esforços, para que te vejas livre da tua angústia?
20 Mos dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.
20 Não suspires pela noite, em que povos serão tomados do seu lugar.
21 Ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
21 Guarda-te, não te inclines para a iniquidade; pois isso preferes à tua miséria.
22 Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
22 Eis que Deus se mostra grande em seu poder! Quem é mestre como ele?
23 Vallë, kush mund t'i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t'i thotë: "Ti ke bërë keq"?
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho ou quem lhe pode dizer: Praticaste a injustiça?
24 Kujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;
24 Lembra-te de lhe magnificares as obras que os homens celebram.
25 tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t'i soditë nga larg.
25 Todos os homens as contemplam; de longe as admira o homem.
26 Po, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.
26 Eis que Deus é grande, e não o podemos compreender; o número dos seus anos não se pode calcular.
27 Ai tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,
27 Porque atrai para si as gotas de água que de seu vapor destilam em chuva,
28 që retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.
28 a qual as nuvens derramam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
29 Acaso, pode alguém entender o estender-se das nuvens e os trovões do seu pavilhão?
30 Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
30 Eis que estende sobre elas o seu relâmpago e encobre as profundezas do mar.
31 Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 Mbulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.
32 Enche as mãos de relâmpagos e os dardeja contra o adversário.
33 Bubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.
33 O fragor da tempestade dá notícias a respeito dele, dele que é zeloso na sua ira contra a injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.