Salmos 73

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ܒܫܪܵܪܵܐ، ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܠܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܐܲܠܵܗܵܐ،
1 Certamente Deus é bom para Israel, para os que têm coração puro.
2 ܘܐܵܢܵܐ، ܒܵܬܪ ܚܲܕܟ̰ܵܐ ܒܸܬ ܬܲܪܩܸܠܝܼ ܗܘܵܘ ܐܲܩܠܵܬ‌ܝܼ̈،
2 Quanto a mim, quase tropecei; meus pés escorregaram e quase caí.
3 ܣܵܒܵܒ ܒܘܼܚܸܠܔ ܠܝܼ ܒܚܬܝܼܪܹ̈ܐ،
3 Pois tive inveja dos orgulhosos quando os vi prosperar apesar de sua perversidade.
4 ܣܵܒܵܒ ܠܲܝܬ ܚܸܒ݂ܠܹ̈ܐ ܒܡܵܘܬܵܝܗ‌ܝ،
4 Levam uma vida sem sofrimento e têm o corpo saudável e forte.
5 ܒܥܲܡܠܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܝܢܵܐ،
5 Não enfrentam dificuldades, nem estão cheios de problemas, como os demais.
6 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܠܒ݂ܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܠܬܵܘܩܵܝܗ‌ܝ،
6 Ostentam o orgulho como um colar de pedras preciosas e vestem-se de crueldade.
7 ܦܠܝܼܛܹܐ ܝܢܵܐ ܡ̣ܢ ܬܲܪܒܵܐ ܥܲܝ̈ܢܵܝܗ‌ܝ،
7 Seus olhos cobiçam sempre mais, e o coração vive cheio de más intenções.
8 ܟܹܐ ܡܲܣܚܸܪܝܼ ܘܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܒܒܝܼܫܬܵ‌ܐ،
8 Zombam e falam somente maldades; em seu orgulho, ameaçam usar de violência.
9 ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܫܡܲܝܵܐ ܦܘܼܡܵܝܗ‌ܝ،
9 Falam como se fossem donos dos céus, e suas palavras arrogantes percorrem a terra.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܥܲܡܵܐ ܟܹܐ ܕܵܐܹܪ ܠܟܸܣܠܵܝܗ‌ܝ،
10 Por isso, o povo se volta para eles e bebe todas as suas palavras.
11 ܘܟܹܐ ܐܵܡܪܝܼ: ”ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܐܲܠܵܗܵܐ؟
11 “O que Deus sabe?”, perguntam. “Acaso o Altíssimo tem conhecimento disso?”
12 ܗܵܐ، ܐܲܢܹܐ ܝܢܵܐ ܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ،
12 Vejam como os perversos desfrutam uma vida tranquila, enquanto suas riquezas se multiplicam.
13 ܒܫܪܵܪܵܐ، ܣܪܝܼܩܵܐܝܼܬ ܕܘܼܟܹܐ ܠܝܼ ܠܸܒܝܼ،
13 Foi à toa que mantive o coração puro? Foi em vão que agi de modo íntegro?
14 ܘܗܘܹܐ ܠܝܼ ܡܸܚܝܵܐ ܒܡܲܚܘܵܬܹ̈‌ܐ ܟܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ،
14 O dia todo só enfrento problemas; cada manhã sou castigado.
15 ܐܸܢ ܐܵܡܪܹܢ ܗܘܵܐ: ”ܒܸܬ ܗܲܩܹܝܢ ܗܵܕܟ݂ܵܐ،“
15 Se eu tivesse falado como eles, teria traído teu povo.
16 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܬܘܼܚܡܸܢܝܼ ܕܦܲܪܡܹܝܢ ܐܵܗܵܐ،
16 Tentei compreender por que prosperam; que tarefa difícil!
17 ܗܲܠܔ ܕܥܒ݂ܝܼܪܝܼ ܠܡܲܩܕܫܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
17 Então, entrei em teu santuário, ó Deus, e por fim entendi o destino deles.
18 ܬܪܘܼܨܵܐ، ܟܹܐ ܡܲܬܒܸܬ ܠܗܘܿܢ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܡܲܓ̰ܪܸ̈ܛܵܢܹܐ،
18 Tu os puseste num caminho escorregadio e os fizeste cair do precipício para a destruição.
19 ܕܐܲܝܟ݂ ܐܬܹ‌ܐ ܠܗܘܿܢ ܠܚܪܵܒ݂ܵܐ ܒܛܲܪܦܲܛܬܵ‌ܐ ܕܥܲܝܢܵܐ،
19 São destruídos de repente, completamente tomados de pavor.
20 ܐܲܝܟ݂ ܚܸܠܡܵܐ ܝܢܵܐ ܡܒܵܬܪ ܪܥܵܫܬܵ‌ܐ،
20 Quando te levantares, ó Senhor, rirás das ideias tolas deles, como quem ri de um sonho pela manhã.
21 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܡܪܸܪܵܐ ܠܸܒܝܼ،
21 Percebi, então, que meu coração se amargurou e que eu estava despedaçado por dentro.
22 ܐܵܢܵܐ ܐܲܗܡܲܩ ܝܼܘܸܢ ܗܘܵܐ، ܘܠܵܐ ܝܕܝܼܥ ܠܝܼ،
22 Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
23 ܘܗܸܫ ܐܵܢܵܐ ܐܲܡܝܼܢܵܐܝܼܬ ܥܲܡܘܼܟ݂ ܝܼܘܸܢ،
23 E, no entanto, ainda pertenço a ti; tu seguras minha mão direita.
24 ܒܡܸܠܟܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܬܲܓܒܸܪܸܬ ܠܝܼ،
24 Tu me guias com teu conselho e me conduzes a um destino glorioso.
25 ܡܵܢܝܼ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܒܫܡܲܝܵܐ؟
25 Quem mais eu tenho no céu senão a ti? Eu te desejo mais que a qualquer coisa na terra.
26 ܬܝܼܡ ܠܹܗ ܒܸܣܪܝܼ ܘܠܸܒܝܼ،
26 Minha saúde pode acabar e meu espírito fraquejar, mas Deus continua sendo a força de meu coração; ele é minha possessão para sempre.
27 ܣܵܒܵܒ ܗܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܪܸܚܩܵܐ ܡܸܢܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܛܵܠܩܝܼ،
27 Os que te abandonam perecerão, pois destróis os que de ti se afastam.
28 ܘܐܵܢܵܐ، ܩܲܪܒܲܢܬܵ‌ܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܬ‌ܝܼ ܨܦܵܝܝܼ ܝܠܵܗ̇،
28 Quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Fiz do S e anunciarei a todos tuas maravilhas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.