Salmos 73

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ܒܫܪܵܪܵܐ، ܛܵܒ݂ܵܐ ܝܠܹܗ ܠܐܝܼܣܪܵܐܹܝܠܔ ܐܲܠܵܗܵܐ،
1 Na verdade, Deus é bom para o povo de Israel, ele é bom para aqueles que têm um coração puro. para os orgulhosos e os maus, quase perdi a confiança em Deus porque fiquei com inveja deles.
2 ܘܐܵܢܵܐ، ܒܵܬܪ ܚܲܕܟ̰ܵܐ ܒܸܬ ܬܲܪܩܸܠܝܼ ܗܘܵܘ ܐܲܩܠܵܬ‌ܝܼ̈،
2 — ausente —
3 ܣܵܒܵܒ ܒܘܼܚܸܠܔ ܠܝܼ ܒܚܬܝܼܪܹ̈ܐ،
3 — ausente —
4 ܣܵܒܵܒ ܠܲܝܬ ܚܸܒ݂ܠܹ̈ܐ ܒܡܵܘܬܵܝܗ‌ܝ،
4 Os maus não sofrem; eles são fortes e cheios de saúde.
5 ܒܥܲܡܠܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܝܢܵܐ،
5 Eles não sofrem como os outros sofrem, nem têm as aflições que os outros têm.
6 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܠܒ݂ܝܼܫ ܠܗܘܿܢ ܫܘܼܒ݂ܗܵܪܵܐ ܠܬܵܘܩܵܝܗ‌ܝ،
6 Por isso, usam o orgulho como se fosse um colar e a violência, como uma
7 ܦܠܝܼܛܹܐ ܝܢܵܐ ܡ̣ܢ ܬܲܪܒܵܐ ܥܲܝ̈ܢܵܝܗ‌ܝ،
7 O coração deles está cheio de maldade, e a mente deles só vive fazendo planos perversos.
8 ܟܹܐ ܡܲܣܚܸܪܝܼ ܘܟܹܐ ܗܲܡܙܸܡܝܼ ܒܒܝܼܫܬܵ‌ܐ،
8 Eles gostam de caçoar e só falam de coisas más. São orgulhosos e fazem planos para explorar os outros.
9 ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܒܫܡܲܝܵܐ ܦܘܼܡܵܝܗ‌ܝ،
9 Falam mal de Deus, que está no céu, e com orgulho dão ordens às pessoas aqui na terra.
10 ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ، ܥܲܡܵܐ ܟܹܐ ܕܵܐܹܪ ܠܟܸܣܠܵܝܗ‌ܝ،
10 Assim o povo de Deus vai atrás deles e crê no que eles dizem.
11 ܘܟܹܐ ܐܵܡܪܝܼ: ”ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܐܲܠܵܗܵܐ؟
11 Eles afirmam: “Deus não vai saber disso; o Altíssimo não descobrirá nada!”
12 ܗܵܐ، ܐܲܢܹܐ ܝܢܵܐ ܪ̈ܲܫܝܼܥܹܐ،
12 Os maus são assim: eles têm muito e ficam cada vez mais ricos.
13 ܒܫܪܵܪܵܐ، ܣܪܝܼܩܵܐܝܼܬ ܕܘܼܟܹܐ ܠܝܼ ܠܸܒܝܼ،
13 Parece que não adiantou nada eu me conservar puro e ter as mãos limpas de pecado.
14 ܘܗܘܹܐ ܠܝܼ ܡܸܚܝܵܐ ܒܡܲܚܘܵܬܹ̈‌ܐ ܟܠܹܗ ܝܵܘܡܵܐ،
14 Pois tu, ó Deus, me tens feito sofrer o dia inteiro, e todas as manhãs me castigas.
15 ܐܸܢ ܐܵܡܪܹܢ ܗܘܵܐ: ”ܒܸܬ ܗܲܩܹܝܢ ܗܵܕܟ݂ܵܐ،“
15 Se eu tivesse falado como os maus, teria traído o teu povo.
16 ܘܐܝܼܡܲܢ ܕܬܘܼܚܡܸܢܝܼ ܕܦܲܪܡܹܝܢ ܐܵܗܵܐ،
16 Então eu me esforcei para entender essas coisas, mas isso era difícil demais para mim.
17 ܗܲܠܔ ܕܥܒ݂ܝܼܪܝܼ ܠܡܲܩܕܫܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ،
17 Porém, quando fui ao teu Templo, entendi o que acontecerá no fim com os maus.
18 ܬܪܘܼܨܵܐ، ܟܹܐ ܡܲܬܒܸܬ ܠܗܘܿܢ ܒܕܘܼܟܵܢܹ̈ܐ ܡܲܓ̰ܪܸ̈ܛܵܢܹܐ،
18 Tu os pões em lugares onde eles escorregam e fazes com que caiam mortos.
19 ܕܐܲܝܟ݂ ܐܬܹ‌ܐ ܠܗܘܿܢ ܠܚܪܵܒ݂ܵܐ ܒܛܲܪܦܲܛܬܵ‌ܐ ܕܥܲܝܢܵܐ،
19 Eles são destruídos num momento e têm um fim horrível.
20 ܐܲܝܟ݂ ܚܸܠܡܵܐ ܝܢܵܐ ܡܒܵܬܪ ܪܥܵܫܬܵ‌ܐ،
20 Quando te levantas, Senhor, tu não lembras dos maus, pois eles são como um sonho que a gente esquece quando acorda de manhã.
21 ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܝܼܫ ܠܹܗ ܡܘܼܡܪܸܪܵܐ ܠܸܒܝܼ،
21 O meu coração estava cheio de amargura, e eu fiquei revoltado.
22 ܐܵܢܵܐ ܐܲܗܡܲܩ ܝܼܘܸܢ ܗܘܵܐ، ܘܠܵܐ ܝܕܝܼܥ ܠܝܼ،
22 Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
23 ܘܗܸܫ ܐܵܢܵܐ ܐܲܡܝܼܢܵܐܝܼܬ ܥܲܡܘܼܟ݂ ܝܼܘܸܢ،
23 No entanto, estou sempre contigo, e tu me seguras pela mão.
24 ܒܡܸܠܟܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܬܲܓܒܸܪܸܬ ܠܝܼ،
24 Tu me guias com os teus conselhos e no fim me receberás com honras.
25 ܡܵܢܝܼ ܐܝܼܬ ܠܝܼ ܒܫܡܲܝܵܐ؟
25 No céu, eu só tenho a ti. E, se tenho a ti, que mais poderia querer na terra?
26 ܬܝܼܡ ܠܹܗ ܒܸܣܪܝܼ ܘܠܸܒܝܼ،
26 Ainda que a minha mente e o meu corpo enfraqueçam, Deus é a minha força, ele é tudo o que sempre preciso.
27 ܣܵܒܵܒ ܗܵܐ، ܐܵܢܝܼ ܕܝܼܢܵܐ ܪܸܚܩܵܐ ܡܸܢܘܼܟ݂ ܒܸܬ ܛܵܠܩܝܼ،
27 Os que se afastam de ti certamente morrerão, e tu destruirás os que são infiéis a ti.
28 ܘܐܵܢܵܐ، ܩܲܪܒܲܢܬܵ‌ܐ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܩܵܬ‌ܝܼ ܨܦܵܝܝܼ ܝܠܵܗ̇،
28 Mas, quanto a mim, como é bom estar perto de Deus! Faço do e anuncio tudo o que ele tem feito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.