Salmos 104

ܕܝܬܩܐ ܚܕܬܐ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܘܡܙܡܘܪ̈ܐ ܒܠܫܢܐ ܐܬܘܪܝܐ (AII) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ܒܲܪܸܟ݂ܝ، ܝܵܐ ܓܵܢܝܼ، ܠܡܵܪܝܵܐ،
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Senhor, Deus meu, tu és magnificentíssimo! Estás vestido de honra e de majestade,
2 ܟܹܐ ܩܵܛܹܒ݂ ܒܲܗܪܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܥܵܒܵܝܬܵ‌ܐ،
2 tu que te cobres de luz como de um manto, que estendes os céus como uma cortina.
3 ܟܹܐ ܒܵܢܹܐ ܥܲܠܔ ܡ̈ܝܼܵܐ ܥܸܠܝܼܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ،
3 És tu que pões nas águas os vigamentos da tua morada, que fazes das nuvens o teu carro, que andas sobre as asas do vento;
4 ܟܹܐ ܥܵܒܹܕ ܡܲܠܲܐܟ݂ܘܼ̈ܗ‌ܝ ܦܵܘܚܹ̈ܐ،
4 que fazes dos ventos teus mensageiros, dum fogo abrasador os teus ministros.
5 ܡܘܼܩܘܹܐ ܠܹܗ ܐܲܪܥܵܐ ܥܲܠܔ ܫܲܬܐܸܣܬܘܼܗ̇،
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
6 ܒܬܗܘܿܡܵܐ ܐܲܝܟ݂ ܠܒܼܝܼܫܬܵ‌ܐ ܟܘܼܣܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܐܸܠܘܼܗ̇،
6 Tu a cobriste do abismo, como dum vestido; as águas estavam sobre as montanhas.
7 ܡ̣ܢ ܢܓ̰ܵܘܬܘܼܟ݂ ܥܪܝܼܩ ܠܗܘܿܢ،
7 À tua repreensão fugiram; à voz do teu trovão puseram-se em fuga.
8 ܐܣܝܼܩ ܠܗܘܿܢ ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ، ܨܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܪ̈ܵܘܘܿܠܹܐ،
8 Elevaram-se as montanhas, desceram os vales, até o lugar que lhes determinaste.
9 ܬܚܘܼܡܵܐ ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܘܼܟ݂ ܕܠܵܐ ܥܵܒ݂ܪܝܼ،
9 Limite lhes traçaste, que não haviam de ultrapassar, para que não tornassem a cobrir a terra.
10 ܟܹܐ ܫܲܕܸܪ ܥܲܝܢܵܬܹ̈‌ܐ ܓܵܘ ܪ̈ܵܘܘܿܠܹܐ،
10 És tu que nos vales fazes rebentar nascentes, que correm entre as colinas.
11 ܟܹܐ ܡܲܫܬ‌ܝܼ ܠܟܠܵܝܗ‌ܝ ܗܲܝܘܵܢܹ̈ܐ ܕܕܸܫܬܵ‌ܐ،
11 Dão de beber a todos os animais do campo; ali os asnos monteses matam a sua sede.
12 ܠܟܸܣܠܵܝܗ‌ܝ ܛܲܝܪܹ̈ܐ ܕܫܡܲܝܵܐ ܟܹܐ ܪܵܝܦܝܼ،
12 Junto delas habitam as aves dos céus; dentre a ramagem fazem ouvir o seu canto.
13 ܟܹܐ ܡܲܫܬܹ‌ܐ ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܡ̣ܢ ܥܸܠܝܼܵܬܘܼ̈ܗ‌ܝ،
13 Da tua alta morada regas os montes; a terra se farta do fruto das tuas obras.
14 ܟܹܐ ܡܲܓ̰ܝܸܢ ܓܸܠܵܐ ܩܵܐ ܪܸܣܩܵܐ،
14 Fazes crescer erva para os animais, e a verdura para uso do homem, de sorte que da terra tire o alimento,
15 ܘܚܲܡܪܵܐ ܕܟܹܐ ܡܲܚܕܹܐ ܠܸܒܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ،
15 o vinho que alegra o seu coração, o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que lhe fortalece o coração.
16 ܟܹܐ ܣܵܒ݂ܥܝܼ ܐܝܼܠܵܢܹ̈ܐ ܕܡܵܪܝܵܐ،
16 Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,
17 ܕܬܵܡܵܐ ܛܲܝܪܹ̈ܐ ܟܹܐ ܬܲܪܨܝܼ ܩܸܢܵܬܹ̈‌ܐ،
17 nos quais as aves se aninham, e a cegonha, cuja casa está nos ciprestes.
18 ܛܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܪ̈ܵܡܹܐ ܩܵܐ ܕܲܝܨܹ̈ܐ،
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montesas, e as rochas para os querogrilos.
19 ܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܣܲܗܪܵܐ ܠܘܲܥܕܹ̈ܐ،
19 Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.
20 ܟܹܐ ܡܲܬܒܸܬ ܚܸܫܟܵܐ ܘܟܹܐ ܗܵܘܹܐ ܠܲܝܠܹܐ،
20 Fazes as trevas, e vem a noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 ܓܘܼܪ̈ܝܹܐ ܕܐܲܪ̈ܝܹܐ ܟܹܐ ܓܲܪܓܸܡܝܼ ܥܲܠܔ ܨܲܝܕܵܝܗ‌ܝ،
21 Os leões novos os animais bramam pela presa, e de Deus buscam o seu sustento.
22 ܒܙܪܵܩܵܐ ܕܫܸܡܫܵܐ ܟܹܐ ܓ̰ܵܡܥܝܼ،
22 Quando nasce o sol, logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 ܟܹܐ ܦܵܠܹܛ ܒܲܪܢܵܫܵܐ ܠܫܘܼܠܹܗ،
23 Então sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até a tarde.
24 ܟܡܵܐ ܪܵܒܵܐ ܝܢܵܐ ܥܒ݂ܵܕܘܼ̈ܟ݂، ܝܵܐ ܡܵܪܝܵܐ،
24 Ó Senhor, quão multiformes são as tuas obras! Todas elas as fizeste com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 ܐܵܗܵܐ ܝܵܡܵܐ ܓܘܼܪܬܵ‌ܐ ܘܪܘܝܼܚܬܵ‌ܐ،
25 Eis também o vasto e espaçoso mar, no qual se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 ܬܵܡܵܐ ܓܵܡܝܼܹ̈ܐ ܟܹܐ ܚܵܕܪܝܼ،
26 Ali andam os navios, e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܟܹܐ ܣܵܒܪܝܼ،
27 Todos esperam de ti que lhes dês o sustento a seu tempo.
28 ܟܹܐ ܝܵܗܒܹܬ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ، ܟܹܐ ܟܲܦܫܝܼ،
28 Tu lho dás, e eles o recolhem; abres a tua mão, e eles se fartam de bens.
29 ܟܹܐ ܛܲܫܹܝܬ ܦܵܬܘܼܟ݂، ܟܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܫܓ݂ܝܼܫܹܐ،
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem, e voltam para o seu pó.
30 ܟܹܐ ܫܲܕܪܸܬ ܪܘܼܚܘܼܟ݂، ܟܹܐ ܦܵܝܫܝܼ ܒܸܪܝܹܐ،
30 Envias o teu fôlego, e são criados; e assim renovas a face da terra.
31 ܗܵܘܹܐ ܚܸܩܪܵܐ ܕܡܵܪܝܵܐ ܠܥܵܠܲܡ،
31 Permaneça para sempre a glória do Senhor; regozije-se o Senhor nas suas obras;
32 ܟܹܐ ܚܵܐܹܪ ܒܐܲܪܥܵܐ ܘܟܹܐ ܪܲܬܪܸܬܵ‌ܐ،
32 ele olha para a terra, e ela treme; ele toca nas montanhas, e elas fumegam.
33 ܒܸܬ ܫܲܒܚܸܢ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܚܲܝܝܼ̈،
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus enquanto eu existir.
34 ܗܵܘܝܵܐ ܒܲܣܝܼܡܬܵ‌ܐ ܐܸܠܹܗ ܗܲܓܲܝܬ‌ܝܼ،
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me regozijarei no Senhor.
35 ܬܵܝܡܝܼ ܚܲܛܵܝܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܦܵܬܵ‌ܐ ܕܐܲܪܥܵܐ،
35 Sejam extirpados da terra os pecadores, e não subsistam mais os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor. Louvai ao Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.