Salmos 69
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NVI
1 Wajcaw, yi ilu' inRyosil, chin colpe'l tzaju' na txant tan imbek'xe'n.
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Na txant tan imbene'n mulk'uj xe jun a'.
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Elk bin k'ajabu' swe'j Wajcaw, na nternin so'yt inkul tan sich', tan jakle'n ẍch'eybil wetz teru'.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Na wi'nin chijale'n yi e' yi na chi'ch chic'u'l swe'j.
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Ilu' inRyosil, sak swutzu' yi qui'c nin mu'ẍ skojal walma',
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Wajcaw, ilu' inRyosil yi jun yi cya'l na xcye' quen te'j.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Tan paj yi xomchin te'ju' Ta', na icy'pon wi'nin jisbil wetz wa'n.
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Na ni'cu'n in tu jun awer nak ẍchixo'l yi e' witz'un.
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Ej nin na je' tzinwutz, yi qui na cyak' wunak k'ej yi ca'lu'.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Na yi na no'c tan muc'le'n we'j, nin tan o'kl, tan tak'le'n k'eju', na cho'c tan xbajtzi'i'n swe'j.
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Ej nin tircu'n na chitze'en swe'j, yi na oc e'chk be'chok swe'j yi na ẍchaj yi na chimbisun tan wil.
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Tircu'n e', na chitzan tan inyolche'n.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Cho'n na cu' inwutz teru' Ta'. Chin ẍch'eyaju'.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Quil tak'u' ama'l tan imbene'n tul il.
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Quil tak'u' ama'l tan wele'n wi a' tane'n.
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Wajcaw, elk k'ajabu' swe'j, na na cu' inwutz teru'.
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Qui bin stew tibu' tzinwutz, na na chimbisun, na atin tul sotzaj c'u'lal.
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Sajk binu' tan wuch'eye'n.
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Sak swutzu' yi mbi na chiban swe'j.
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Ej nin tan yi e'chk takle'na'tz, yi na bajij swe'j, na bisun walma', nin qui'ct inwalor at tan paj.
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Ja cu' wenen cyak'un te yi inwa'.
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Ma jalu' Ta', cyakil yi e'chk balaj wa'a'n yi na chitzan cyetz tan xtxumle'n, nink xcon tan chicu'se'n.
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Nink cho'c moyi'ẍ tanu'.
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Ticy'se'u' c'u'lu' scye'j yi incontra'tz. Tak'e' chicaws.
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Elk cu'n chinajbil swutz.
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Na na chitzan tan chibiyle'n yi e' yi na chibisun.
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Tak'u' chicaws, na chin juchul il nin e'.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Tzajscunu' chibi' tul planiy kale tz'ibane't chibi' yi e' yi ẍchicambok te yi itz'ajbil.
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Poro elk bin k'ajabu' swe'j wetz Ta'.
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 Swak'e' ink'ajsbil teru', ilu' inRyosil.
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Na mas na tzatzinu' yi na kak' k'ajsbil teru', swutz yi na kapat jun chin mam tor tetz katx'ixwatz.
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Ej nin yil quil cyakil yi e' tal prow yi na chibisun, yi na tzatzinu' te yi ink'ajsbil yi na chintzan tan tak'le'n teru', squiwixk chic'u'l tan chixome'n mas te'ju'.
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Na tz'elepon chitxum tetz, yi na tbitu' chitzi' chikul yi e' tal prow me'ba' yi na chibisun, nin yi at ninu'-tz tan quich'eye'n yi e' teru', yi ate' pres.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Cyak'e'u' bin chik'ajsbilu' tetz Kataj, cyakil yi e'u' yi ate'u' wuxtx'otx'.
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Na tz'ocopon Ryos tan colche'n yi ama'l Sión, nin jepon xtxicbal i' junt tir yi e'chk tnum cwent Judá.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Nin cyakil chixonl yi e' ẍchakumu' scyetzaje' yi ama'la'tz.
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.