Salmos 145
Yi Antiw Bible / Yi Ac'aj Testament (AGUBL) vs NAA
1 Swale' yi ẍe'n cu'n tane'n yi k'eju' yi ilu' wutzile'n kaRyosil, nin yi ilu' kaReyil. Swak'e' ink'ajsbil teru', tetz ben k'ej ben sak.
1 Eu te exaltarei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Swak'e' ink'ajsbil teru' cyakil nin k'ej. Swak'e' ink'ajsbil teru' tetz ben k'ej ben sak.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Na yi ilu' teru' at wi'nin k'eju', nin tajwe'n yi cho'n lkak' kak'ajsbil teru'. Quil kaxcye' tan tele'n katxum te cyakil yi teru' k'eju'.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 Cyakil yi jujun wekl wunak scyak'e' chik'ajsbil teru' tan yi e'chk takle'n balaj yi na banu'.
4 Uma geração louvará à outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 Chiyole' yi ẍe'n tane'n yi k'eju' tzi'n tcya'j.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 Chitxole' yi e'chk milawr yi bnixnak tanu' yi chin xo'wbil nin.
6 Falarão do poder dos teus feitos tremendos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Chitxole' yi banl talma'u' yi quinin bajsbe'n tetz.
7 Divulgarão a memória da tua imensa bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Yi Kajcaw, wi'nin xtxaxl talma' skibaj, nin na el k'ajab ske'j.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor , tardio em irar-se e grande em misericórdia.
9 Chumbalaj nin i' scye'j cyakil wunak, chin putzpuj i' tan q'uicy'le'n yi ja bnix ta'n.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 Wajcaw, lok cyak' cyakil yi bnixnak tanu' chik'ajsbil teru'.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, e os teus santos te bendirão.
11 Lok cho'c tan yolche'n yi pak'puchal yi teru' k'eju'.
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 Bantz cyalol scyetz cyakil wunak yi wi'nin poreru' tan cawu'n, nin yi at wi'nin pak'puchal yi teru' k'eju'.
12 para que os filhos dos homens conheçam os teus feitos poderosos e a glória da majestade do teu reino.
13 Nin yil cawunu', scawunku' tetz ben k'ej ben sak.
13 O teu reino é um reino eterno, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O em todas as suas palavras e santo em todas as suas obras.
14 List atite'tu' tan quich'eye'n yi e' cotxcoj.
14 O Senhor sustém todos os que vacilam e levanta todos os que estão prostrados.
15 Na cyakil wunak cho'n k'uklij chic'u'l te'ju', tan tk'olu' chiwa' cyakil tiemp.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Nin tan yi banl talma'u', na tak'u' yi tajwe'n scyetz cyakil yi e' itz', chi quitane'n yi e' wunak tu txuc.
16 Abres a mão e satisfazes os desejos de todos os viventes.
17 Na yi ilu' teru' chumbalaj nin yi tajtza'klu' te yi cyakil yi na banu'.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, bondoso em todas as suas obras.
18 Ncha'tz jalcu'n na ocu' tan quich'eye'n yi e' yi na cu' chiwutz teru', yi e' yi tetz cu'n cyalma' na cu' chitzi' teru'.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Na tak'u' yi e'chk takle'n yi tajwe'n scyetz yi e' yi na cyek ẍchi'u', na yi na chijak ẍch'eybil cyetz teru' na tbitu' nin na che' colu'.
19 Ele satisfaz o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor e os salva.
20 Na ocu' tan chicolche'n yi e' yi na chipek' te'ju'.
20 O Senhor protege todos os que o amam; porém todos os ímpios serão exterminados.
21 Wajcaw, swak'e' ink'ajsbil teru'.
21 A minha boca proclamará o louvor do Que todos os seres vivos louvem o seu santo nome, para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.