Salmos 81
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 Vir die musiekleier; op die Gittiet. 'n Psalm van Asaf.
1 Ao mestre de canto. Com a Gitiena. Salmo de Asaf. Exultai em Deus, nosso protetor, aclamai o Deus de Jacó.
2 — ausente —
2 Tocai o saltério, vibrai os tímbales, tangei a melodiosa harpa e a lira.
3 Hef aan 'n lied en laat die tamboeryn klink, die lieflike siter saam met die harp.
3 Ressoai a trombeta na lua nova, na lua cheia, dia de grande festa,
4 Blaas die basuin op nuwemaan, op volmaan vir ons feesdag.
4 porque é uma instituição para Israel, um preceito do Deus de Jacó;
5 Want dit is 'n insetting vir Israel, 'n verordening van die God van Jakob.
5 uma lei que foi imposta a José, quando ele entrou em luta com o Egito. Eis que ouviu uma língua desconhecida:
6 Hy het dit ingestel as getuienis in Josef toe Hy uitgetrek het teen Egipteland. 'n Taal wat ek nie geken het nie, het ek gehoor:
6 Aliviei os seus ombros de fardos, já não carregam cestos as suas mãos,
7 Ek het sy skouer bevry van die las, sy hande het die mandjie gelos.
7 na tribulação gritaste para mim e te livrei; da nuvem que troveja eu respondi, junto às águas de Meribá eu te provei.
8 In die nood het jy geroep, en Ek het jou uitgered; Ek het jou geantwoord in die skuilplek van die donder; Ek het jou getoets by die waters van M,riba. Sela.
8 Escuta, ó povo, a minha advertência: Possas tu me ouvir, ó Israel!
9 Hoor, my volk, en Ek wil jou dit inskerp; Israel, as jy tog na My wou luister!
9 Não haja em teu meio um deus estranho; nem adores jamais o deus de outro povo.
10 Daar mag by jou geen vreemde god wees nie, en voor 'n uitlandse god mag jy jou nie neerbuig nie.
10 Sou eu, o Senhor, teu Deus, eu que te retirei do Egito; basta abrires a boca e te satisfarei.
11 Ek is die HERE jou God wat jou laat optrek het uit Egipteland; maak jou mond wyd oop, dat Ek dit kan vul.
11 No entanto, meu povo não ouviu a minha voz, Israel não me quis obedecer.
12 Maar my volk het na my stem nie geluister nie, en Israel was vir My nie gewillig nie.
12 Por isso, os abandonei à dureza de seus corações. Deixei-os que seguissem seus caprichos.
13 Toe het Ek hulle oorgegee aan die verhardheid van hul hart, dat hulle in hul eie planne kon wandel.
13 Oh, se meu povo me tivesse ouvido, se Israel andasse em meus caminhos!
14 Ag, as my volk maar na My wou luister, Israel in my weë wou wandel!
14 Eu teria logo derrotado seus inimigos, e desceria minha mão contra seus adversários.
15 Gou sou Ek hul vyande onderwerp en my hand teen hul teëstanders uitstrek.
15 Os inimigos do Senhor lhes renderiam homenagens, estaria assegurado, para sempre, o destino do meu povo.
16 Die haters van die HERE sou kruipende na Hom toe kom; maar hulle tyd sou vir ewig wees. [ (Psalms 81:17) Ja, Hy sou hulle voed met die beste van die koring; en met heuning uit die rots sou Ek jou versadig. ]
16 Eu o teria alimentado com a flor do trigo, e com o mel do rochedo o fartaria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.