Salmos 81

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 Vir die musiekleier; op die Gittiet. 'n Psalm van Asaf.
1 Ao Músico-chefe, sobre Gitite, Salmo de Asafe. Cantai alto a Deus, nossa força; fazei um alegre barulho ao Deus de Jacó.
2 — ausente —
2 Tomai um salmo, e trazei junto o tamborim, a harpa agradável com o saltério.
3 Hef aan 'n lied en laat die tamboeryn klink, die lieflike siter saam met die harp.
3 Tocai a trombeta na lua nova, no tempo designado, em nosso solene dia de festa.
4 Blaas die basuin op nuwemaan, op volmaan vir ons feesdag.
4 Pois este foi um estatuto para Israel, e uma lei do Deus de Jacó.
5 Want dit is 'n insetting vir Israel, 'n verordening van die God van Jakob.
5 Isto ele ordenou em José por testemunho, quando ele saiu pela terra do Egito, onde ouvi uma língua que eu não entendia.
6 Hy het dit ingestel as getuienis in Josef toe Hy uitgetrek het teen Egipteland. 'n Taal wat ek nie geken het nie, het ek gehoor:
6 Eu removi do seu ombro o fardo; suas mãos foram libertas dos potes.
7 Ek het sy skouer bevry van die las, sy hande het die mandjie gelos.
7 Tu clamaste na tribulação, e eu te livrei; te respondi no lugar secreto do trovão; provei-te nas águas de Meribá. Selá.
8 In die nood het jy geroep, en Ek het jou uitgered; Ek het jou geantwoord in die skuilplek van die donder; Ek het jou getoets by die waters van M,riba. Sela.
8 Ouve, ó meu povo, e testemunharei a ti; ó Israel, se tu me ouvires.
9 Hoor, my volk, en Ek wil jou dit inskerp; Israel, as jy tog na My wou luister!
9 Não haverá deus estranho em ti; nem tu adorarás nenhum deus estranho.
10 Daar mag by jou geen vreemde god wees nie, en voor 'n uitlandse god mag jy jou nie neerbuig nie.
10 Eu sou o SENHOR teu Deus, que te trouxe da terra do Egito; abre bem a tua boca, e eu a encherei.
11 Ek is die HERE jou God wat jou laat optrek het uit Egipteland; maak jou mond wyd oop, dat Ek dit kan vul.
11 Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não quis nada de mim.
12 Maar my volk het na my stem nie geluister nie, en Israel was vir My nie gewillig nie.
12 Então, eu os entreguei à luxúria dos seus próprios corações, e eles caminharam em seus próprios conselhos.
13 Toe het Ek hulle oorgegee aan die verhardheid van hul hart, dat hulle in hul eie planne kon wandel.
13 Oh, se meu povo tivesse me ouvido, e Israel tivesse andado em meus caminhos!
14 Ag, as my volk maar na My wou luister, Israel in my weë wou wandel!
14 Eu logo teria subjugado os seus inimigos, e virado minha mão contra os seus adversários.
15 Gou sou Ek hul vyande onderwerp en my hand teen hul teëstanders uitstrek.
15 Os que odeiam o SENHOR deveriam ter se submetido a ele; mas o seu tempo duraria para sempre.
16 Die haters van die HERE sou kruipende na Hom toe kom; maar hulle tyd sou vir ewig wees. [ (Psalms 81:17) Ja, Hy sou hulle voed met die beste van die koring; en met heuning uit die rots sou Ek jou versadig. ]
16 Ele os teria alimentado com o mais fino do trigo; e eu te satisfaria com o mel tirado da rocha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 81, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.