Salmos 18

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid, die kneg van die HERE, wat die woorde van hierdie lied tot die HERE gespreek het op die dag toe die HERE hom gered het uit die hand van al sy vyande en uit die hand van Saul.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 En hy het gesê: Ek het U hartlik lief, HERE, my sterkte.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Die HERE is my rots en my bergvesting en my redder; my God, my rots by wie ek skuil; my skild en die horing van my heil, my rotsvesting.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Ek roep die HERE aan wat lofwaardig is, en van my vyande word ek verlos.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Bande van die dood het my omring, en strome van onheil het my oorval.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 Bande van die doderyk was rondom my; strikke van die dood het my teëgekom.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Toe ek benoud was, het ek die HERE aangeroep, en ek het tot my God geroep om hulp; Hy het my stem uit sy paleis gehoor, en my hulpgeroep voor sy aangesig het in sy ore gekom.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Toe het die aarde geskud en gebewe; die fondamente van die berge het gesidder en geskud, omdat Hy toornig was.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Rook in sy neus het opgegaan, en 'n vuur uit sy mond het verteer; kole uit Hom het gebrand.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 En Hy het die hemel gebuig en neergedaal, en donkerheid was onder sy voete.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 En Hy het op 'n g,rub gery en gevlieg; ja, Hy het gesweef op die vleuels van die wind.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Duisternis het Hy sy skuilplek gemaak, sy hut rondom Hom: duisternis van waters, diktes van wolke.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Deur die glans voor Hom het sy wolke verbygetrek, hael en gloeiende kole.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 En die HERE het in die hemel gedonder, en die Allerhoogste het sy stem laat hoor; hael en gloeiende kole.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 En Hy het sy pyle uitgestuur en hulle verstrooi; ja, sy bliksems in menigte, en Hy het hulle verwar.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 En die beddings van die waters het sigbaar geword, en die fondamente van die wêreld is blootgelê vanweë u dreiging, o HERE, vanweë die geblaas van die wind van u neus.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Hy het uit die hoogte sy hand uitgestrek, Hy het my gegryp, Hy het my uit groot waters getrek.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Hy het my verlos van my magtige vyand en van my haters, omdat hulle te sterk was vir my.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Hulle het my oorval op die dag van my nood; maar die HERE was my steun.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 En Hy het my uitgelei in die ruimte; Hy het my gered, omdat Hy behae in my gehad het.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Die HERE het met my gehandel na my geregtigheid; Hy het my vergelde na die reinheid van my hande.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Want ek het die weë van die HERE gehou en nie goddeloos van my God afgewyk nie;
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 want al sy verordeninge was voor my, en sy insettinge het ek nie van my verwyder nie.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Maar ek was opreg by Hom, en ek was op my hoede vir my ongeregtigheid.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 So het die HERE my dan vergelde na my geregtigheid, na die reinheid van my hande, voor sy oë.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 By die liefderyke betoon U Uself liefderyk, by die opregte man opreg,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 by die reine rein; maar by die valse betoon U Uself verkeerd.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Want U verlos die verdrukte volk; maar U verneder die oë wat hoog is.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Want U laat my lamp skyn; die HERE my God laat my duisternis opklaar.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Want met U loop ek 'n bende storm, en met my God spring ek oor 'n muur.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Die weg van God is volmaak; die woord van die HERE is gelouter; Hy is 'n skild vir almal wat by Hom skuil.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Want wie is God buiten die HERE, en wie is 'n rots behalwe onse God?
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 God is dit wat my met krag omgord en my weg volkome maak.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Hy maak my voete soos die van herte en laat my staan op my hoogtes.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Hy leer my hande om oorlog te voer, sodat my arms 'n koperboog span.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Ook het U my die skild van u uitredding gegee, en u regterhand het my ondersteun, en u neerbuigende goedheid het my groot gemaak.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 U het my voetstap ruim gemaak onder my, en my enkels het nie gewankel nie.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Ek het my vyande agtervolg en hulle ingehaal, en ek het nie teruggekom voordat ek hulle vernietig het nie.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ek het hulle verbrysel, sodat hulle nie kon opstaan nie; hulle het geval onder my voete.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 En U het my met krag omgord vir die stryd; U het my teëstanders onder my laat buk.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 En U het my vyande vir my laat vlug; en my haters, die het ek vernietig.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Hulle het geroep om hulp, maar daar was geen verlosser nie -- tot die HERE, maar Hy het hulle nie geantwoord nie.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Toe het ek hulle vermaal soos stof voor die wind; ek het hulle uitgegooi soos modder van die strate.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 U het my gered uit die getwis van die volk; U het my 'n hoof gemaak van nasies; 'n volk wat ek nie geken het nie, het my gedien.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Sodra hulle van my gehoor het, was hulle my gehoorsaam, uitlanders het kruipende na my gekom.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Uitlanders word kragteloos en kom met siddering uit hulle vestings.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Die HERE leef! En geloofd sy my rots, en laat verhoog wees die God van my heil!
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Die God wat my die wraak gee en volke aan my onderwerp;
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 wat my red van my vyande; ja, U verhef my bo my teëstanders; U bevry my van die man van geweld.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Daarom wil ek U loof, o HERE, onder die nasies, en tot eer van u Naam wil ek psalmsing. [ (Psalms 18:51) Hy wat die verlossinge van sy koning groot maak en goedertierenheid bewys aan sy gesalfde, aan Dawid en aan sy nageslag tot in ewigheid. ]
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.