Salmos 18
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH
1 Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid, die kneg van die HERE, wat die woorde van hierdie lied tot die HERE gespreek het op die dag toe die HERE hom gered het uit die hand van al sy vyande en uit die hand van Saul.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 En hy het gesê: Ek het U hartlik lief, HERE, my sterkte.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Die HERE is my rots en my bergvesting en my redder; my God, my rots by wie ek skuil; my skild en die horing van my heil, my rotsvesting.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Ek roep die HERE aan wat lofwaardig is, en van my vyande word ek verlos.
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 Bande van die dood het my omring, en strome van onheil het my oorval.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 Bande van die doderyk was rondom my; strikke van die dood het my teëgekom.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Toe ek benoud was, het ek die HERE aangeroep, en ek het tot my God geroep om hulp; Hy het my stem uit sy paleis gehoor, en my hulpgeroep voor sy aangesig het in sy ore gekom.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Toe het die aarde geskud en gebewe; die fondamente van die berge het gesidder en geskud, omdat Hy toornig was.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Rook in sy neus het opgegaan, en 'n vuur uit sy mond het verteer; kole uit Hom het gebrand.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 En Hy het die hemel gebuig en neergedaal, en donkerheid was onder sy voete.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 En Hy het op 'n g,rub gery en gevlieg; ja, Hy het gesweef op die vleuels van die wind.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Duisternis het Hy sy skuilplek gemaak, sy hut rondom Hom: duisternis van waters, diktes van wolke.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Deur die glans voor Hom het sy wolke verbygetrek, hael en gloeiende kole.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 En die HERE het in die hemel gedonder, en die Allerhoogste het sy stem laat hoor; hael en gloeiende kole.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 En Hy het sy pyle uitgestuur en hulle verstrooi; ja, sy bliksems in menigte, en Hy het hulle verwar.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 En die beddings van die waters het sigbaar geword, en die fondamente van die wêreld is blootgelê vanweë u dreiging, o HERE, vanweë die geblaas van die wind van u neus.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Hy het uit die hoogte sy hand uitgestrek, Hy het my gegryp, Hy het my uit groot waters getrek.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Hy het my verlos van my magtige vyand en van my haters, omdat hulle te sterk was vir my.
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 Hulle het my oorval op die dag van my nood; maar die HERE was my steun.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 En Hy het my uitgelei in die ruimte; Hy het my gered, omdat Hy behae in my gehad het.
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 Die HERE het met my gehandel na my geregtigheid; Hy het my vergelde na die reinheid van my hande.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Want ek het die weë van die HERE gehou en nie goddeloos van my God afgewyk nie;
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 want al sy verordeninge was voor my, en sy insettinge het ek nie van my verwyder nie.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Maar ek was opreg by Hom, en ek was op my hoede vir my ongeregtigheid.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 So het die HERE my dan vergelde na my geregtigheid, na die reinheid van my hande, voor sy oë.
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 By die liefderyke betoon U Uself liefderyk, by die opregte man opreg,
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 by die reine rein; maar by die valse betoon U Uself verkeerd.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Want U verlos die verdrukte volk; maar U verneder die oë wat hoog is.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 Want U laat my lamp skyn; die HERE my God laat my duisternis opklaar.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Want met U loop ek 'n bende storm, en met my God spring ek oor 'n muur.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Die weg van God is volmaak; die woord van die HERE is gelouter; Hy is 'n skild vir almal wat by Hom skuil.
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Want wie is God buiten die HERE, en wie is 'n rots behalwe onse God?
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 God is dit wat my met krag omgord en my weg volkome maak.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Hy maak my voete soos die van herte en laat my staan op my hoogtes.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Hy leer my hande om oorlog te voer, sodat my arms 'n koperboog span.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Ook het U my die skild van u uitredding gegee, en u regterhand het my ondersteun, en u neerbuigende goedheid het my groot gemaak.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 U het my voetstap ruim gemaak onder my, en my enkels het nie gewankel nie.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Ek het my vyande agtervolg en hulle ingehaal, en ek het nie teruggekom voordat ek hulle vernietig het nie.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ek het hulle verbrysel, sodat hulle nie kon opstaan nie; hulle het geval onder my voete.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 En U het my met krag omgord vir die stryd; U het my teëstanders onder my laat buk.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 En U het my vyande vir my laat vlug; en my haters, die het ek vernietig.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Hulle het geroep om hulp, maar daar was geen verlosser nie -- tot die HERE, maar Hy het hulle nie geantwoord nie.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Toe het ek hulle vermaal soos stof voor die wind; ek het hulle uitgegooi soos modder van die strate.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 U het my gered uit die getwis van die volk; U het my 'n hoof gemaak van nasies; 'n volk wat ek nie geken het nie, het my gedien.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Sodra hulle van my gehoor het, was hulle my gehoorsaam, uitlanders het kruipende na my gekom.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Uitlanders word kragteloos en kom met siddering uit hulle vestings.
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Die HERE leef! En geloofd sy my rots, en laat verhoog wees die God van my heil!
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 Die God wat my die wraak gee en volke aan my onderwerp;
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 wat my red van my vyande; ja, U verhef my bo my teëstanders; U bevry my van die man van geweld.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 Daarom wil ek U loof, o HERE, onder die nasies, en tot eer van u Naam wil ek psalmsing. [ (Psalms 18:51) Hy wat die verlossinge van sy koning groot maak en goedertierenheid bewys aan sy gesalfde, aan Dawid en aan sy nageslag tot in ewigheid. ]
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.