Provérbios 19

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 'n Arme wat in sy regskapenheid wandel, is beter as 'n verkeerde van lippe en daarby 'n dwaas.
1 Melhor é o pobre que anda na sua integridade do que aquele que é perverso em seus lábios, e é um tolo.
2 Selfs ywer is sonder kennis nie goed nie; en hy wat haastig is met die voete, trap mis.
2 Assim como não é bom ficar a alma sem conhecimento, peca aquele que se apressa com os seus pés.
3 'n Mens se sotheid bederwe sy weg, maar sy hart is vertoorn op die HERE.
3 A tolice do homem perverte o seu caminho, e o seu coração se irrita contra o SENHOR.
4 Goed bring baie vriende aan, maar die arme word deur sy vriend verlaat.
4 A riqueza faz muitos amigos, mas o pobre é separado de seu vizinho.
5 'n Valse getuie bly nie ongestraf nie, en hy wat leuens uitstrooi, sal nie vrykom nie.
5 A falsa testemunha não ficará impune, e aquele que fala mentiras não escapará.
6 Baie soek die guns van die edele, en die man van geskenke het 'n hoop vriende.
6 Muitos suplicarão o favor do príncipe, e todo homem é amigo daquele que dá presentes.
7 Al die broers van die arme haat hom; hoeveel te meer hou sy vriende hulle ver van hom af! Hy jaag agter hulle aan met woorde -- weg is hulle!
7 Todos os irmãos do pobre o odeiam; quanto mais se afastarão dele os seus amigos! Ele os busca com palavras e, ainda assim, elas lhe faltam.
8 Wie verstand verkry, het sy lewe lief; hy wat insig bewaar, sal die goeie vind.
8 Aquele que adquire sabedoria ama a sua própria alma; aquele que mantém o entendimento encontrará o bem.
9 'n Valse getuie bly nie ongestraf nie, en hy wat leuens uitstrooi, kom om.
9 A falsa testemunha não ficará impune; e aquele que fala mentiras perecerá.
10 Weelde pas nie vir 'n dwaas nie, hoeveel minder vir 'n kneg om oor vorste te heers!
10 O deleite não é decoroso para um tolo, muito menos um servo dominar sobre príncipes.
11 Die verstand van 'n mens maak hom lankmoedig, en dit is vir hom 'n eer om die oortreding te vergewe.
11 A discrição de um homem retém a sua ira, e é sua glória passar por cima da transgressão.
12 Die grimmigheid van 'n koning is soos die gebrom van 'n jong leeu, maar sy welgevalle is soos dou op die plante.
12 A ira do rei é como o rugido de um leão, mas seu favor é como o orvalho sobre a grama.
13 'n Dwase seun is 'n ramp vir sy vader, en die gekyf van 'n vrou is 'n aanhoudende gedrup.
13 O filho tolo é a calamidade de seu pai, e as contendas de uma esposa são um gotejar contínuo.
14 Huis en goed is 'n erfenis van die vaders, maar 'n verstandige vrou is van die HERE.
14 Casa e riquezas são a herança dos pais, e a esposa prudente vem do SENHOR.
15 Luiheid laat in 'n diep slaap val, en een wat traag is, moet honger ly.
15 A preguiça lança em profundo sono, e a alma indolente sofrerá a fome.
16 Wie die gebod hou, bewaar sy lewe; hy wat sy weë nie ag nie, sal sterwe.
16 Aquele que guarda o mandamento, guarda a sua própria alma, mas aquele que despreza os seus caminhos morrerá.
17 Wie hom ontferm oor die arme, leen aan die HERE; en Hy sal hom sy weldaad vergelde.
17 Aquele que tem pena dos pobres empresta ao SENHOR, e aquilo que tiver dado, ele lhe pagará novamente.
18 Tugtig jou seun, want daar is hoop; maar laat dit nie in jou opkom om hom dood te maak nie.
18 Castiga o teu filho enquanto há esperança, e não deixes que a tua alma ceda por causa de seu choro.
19 Hy wat groot van woede is, sal die straf dra; want as jy wil red, dan maak jy dit nog erger.
19 Um homem de grande ira sofrerá a punição, porque se tu o livrares ainda terás de tornar a fazê-lo.
20 Luister na raad en neem tug aan, sodat jy in die vervolg wys kan wees.
20 Ouve o conselho, e recebe a instrução, para que no fim possas ser sábio.
21 Baie planne is in 'n man se hart, maar die raad van die HERE, die sal bestaan.
21 Há muitos propósitos no coração do homem, porém o conselho do SENHOR permanecerá.
22 Die kostelike besit van 'n mens is sy weldadigheid; en liewer 'n arme as 'n leuenagtige man.
22 O desejo de um homem é sua bondade, é melhor um homem pobre do que um mentiroso.
23 Die vrees van die HERE is tot die lewe; en versadig bring 'n mens die nag deur, sonder om deur 'n onheil besoek te word.
23 O temor do SENHOR tende à vida, aquele que o tem habitará satisfeito; não será visitado pelo mal.
24 Steek die luiaard sy hand in die skottel, dan bring hy dit nie eens na sy mond terug nie.
24 Um homem preguiçoso esconde a sua mão em seu peito, e não tem disposição nem de levá-la à sua boca.
25 Slaan jy die spotter, dan word die eenvoudige bedagsaam; maar bestraf jy die verstandige, dan sal hy kennis verkry.
25 Bate em um escarnecedor, e o simples tomará cuidado; e reprova alguém que tenha entendimento, e ele entenderá o conhecimento.
26 Hy wat sy vader geweld aandoen en sy moeder wegjaag, is 'n seun wat skande maak en skandelik handel.
26 Aquele que aflige o seu pai, e expulsa sua mãe, é um filho que causa vergonha e traz desonra.
27 Hou op, my seun, om na tug te luister, terwyl jy tog afdwaal van die woorde van kennis.
27 Filho meu, ouvindo a instrução, cessa de te desviares das palavras do conhecimento.
28 'n Deugniet wat getuienis gee, spot met die reg, en die mond van die goddelose verslind onreg.
28 Uma testemunha ímpia escarnece do juízo, e a boca do perverso devora a iniquidade.
29 Vir die spotters staan strafgerigte klaar en slae vir die rug van die dwase.
29 Preparados estão os juízos para os escarnecedores, e os açoites para as costas dos tolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.