Provérbios 13
1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs VC
1 'n Wyse seun luister na die tug van die vader, maar 'n spotter hoor nie na berisping nie.
1 Um filho sábio ama a disciplina, mas o incorrigível não aceita repreensões.
2 Van die vrug van iemand se mond eet hy die goeie, maar die begeerte van die ontroues is 'n daad van geweld.
2 O homem de bem goza do fruto de sua boca, mas o desejo dos pérfidos é a violência.
3 Wie sy mond bewaak, bewaar sy lewe; wie sy lippe wyd oopmaak, vir hom is daar ondergang.
3 Quem vigia sua boca guarda sua vida; quem muito abre seus lábios se perde.
4 Die siel van die luiaard begeer, en daar is niks nie, maar die siel van die vlytiges word versadig.
4 O preguiçoso cobiça, mas nada obtém. É o desejo dos homens diligentes que é satisfeito.
5 Die regverdige haat leuentaal, maar die goddelose maak gehaat en handel skandelik.
5 O justo detesta a mentira; o ímpio só faz coisas vergonhosas e ignominiosas.
6 Geregtigheid bewaar die regskapene van wandel, maar goddeloosheid bring die sondaar tot 'n val.
6 A justiça protege o que caminha na integridade, mas a maldade arruína o pecador.
7 Daar is een wat hom ryk hou, en hy het glad niks nie; een wat hom arm hou, en hy het baie goed.
7 Há quem parece rico, não tendo nada, há quem se faz de pobre e possui copiosas riquezas.
8 Die losprys vir die lewe van 'n man is sy rykdom, maar die arme hoor geen dreigement nie.
8 A riqueza de um homem é o resgate de sua vida, mas o pobre está livre de ameaças.
9 Die lig van die regverdige brand vrolik, maar die lamp van die goddelose gaan dood.
9 A luz do justo ilumina, enquanto a lâmpada dos maus se extingue.
10 Vermetelheid gee net getwis af; maar by die wat hulle laat raai, is wysheid.
10 O orgulho só causa disputas; a sabedoria se acha com os que procuram aconselhar-se.
11 Goed wat uit niks verkry is, word minder; maar hy wat met die hand bymekaarmaak, kry altyd meer.
11 Os bens que muito depressa se ajuntam se desvanecem; os acumulados pouco a pouco aumentam.
12 'n Uitgestelde hoop maak die hart siek; maar 'n wens wat uitkom, is 'n lewensboom.
12 Esperança retardada faz adoecer o coração; o desejo realizado, porém, é uma árvore de vida.
13 Wie die Woord verag, moet dit ontgelde; maar hy wat die gebod vrees, ontvang vergelding.
13 Quem menospreza a palavra perder-se-á; quem respeita o preceito será recompensado.
14 Die onderrig van die wyse is 'n fontein van die lewe, om die strikke van die dood te ontwyk.
14 O ensinamento do sábio é uma fonte de vida para libertar-se dos laços da morte.
15 'n Goeie verstand verskaf guns, maar die weg van die ontroues is hard.
15 Bom entendimento procura favor; o caminho dos pérfidos, porém, é escabroso.
16 Elke skrandere handel met kennis, maar die dwaas strooi sotheid rond.
16 Todo homem prudente age com discernimento, mas o insensato põe em evidência sua loucura.
17 'n Goddelose boodskapper val in die ongeluk, maar 'n betroubare boodskapper is 'n gerusstelling.
17 Um mau mensageiro provoca a desgraça; o enviado fiel, porém, traz a saúde.
18 Armoede en skande is vir hom wat die tug verwerp; maar hy wat die teregwysing in ag neem, word geëer.
18 Miséria e vergonha a quem recusa a disciplina; honra ao que aceita a reprimenda.
19 'n Vervulde wens is soet vir die siel, maar om af te wyk van die kwaad, is 'n gruwel vir die dwase.
19 O desejo cumprido deleita a alma. Os insensatos detestam os que fogem do mal.
20 Gaan met die wyse om, dan word jy wys; maar hy wat met dwase verkeer, versleg.
20 Quem visita os sábios torna-se sábio; quem se faz amigo dos insensatos perde-se.
21 Die onheil vervolg die sondaars, maar Hy sal die regverdiges met goed vergelde.
21 A desgraça persegue os pecadores; a felicidade é a recompensa dos justos.
22 'n Goeie mens laat sy kindskinders erwe, maar die vermoë van die sondaar word vir die regverdige weggebêre.
22 O homem de bem deixa sua herança para os filhos de seus filhos; ao justo foi reservada a fortuna do pecador.
23 Die braakland van die armes lewer oorvloedig spys op, maar daar is wat deur ongeregtigheid verlore gaan.
23 É abundante em alimento um campo preparado pelo pobre, mas há quem pereça por falta de justiça.
24 Wie sy roede terughou, haat sy seun; maar hy wat hom liefhet, besoek hom met tugtiging.
24 Quem poupa a vara odeia seu filho; quem o ama, castiga-o na hora precisa.
25 Die regverdige eet totdat hy versadig is; maar die maag van die goddelose ly gebrek.
25 O justo come até se saciar, mas o ventre dos pérfidos conhece a penúria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.