Provérbios 13

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 'n Wyse seun luister na die tug van die vader, maar 'n spotter hoor nie na berisping nie.
1 O filho sábio aceita a disciplina de seu pai; o zombador se recusa a ouvir a repreensão.
2 Van die vrug van iemand se mond eet hy die goeie, maar die begeerte van die ontroues is 'n daad van geweld.
2 Com palavras sábias consegue-se uma boa refeição, mas os desleais têm fome de violência.
3 Wie sy mond bewaak, bewaar sy lewe; wie sy lippe wyd oopmaak, vir hom is daar ondergang.
3 Quem controla a língua terá vida longa; quem fala demais acaba se arruinando.
4 Die siel van die luiaard begeer, en daar is niks nie, maar die siel van die vlytiges word versadig.
4 O preguiçoso muito quer e nada alcança, mas os que trabalham com dedicação prosperam.
5 Die regverdige haat leuentaal, maar die goddelose maak gehaat en handel skandelik.
5 O justo odeia mentiras; o perverso causa vergonha e desonra.
6 Geregtigheid bewaar die regskapene van wandel, maar goddeloosheid bring die sondaar tot 'n val.
6 A justiça guarda o caminho do íntegro, mas a perversidade desencaminha o pecador.
7 Daar is een wat hom ryk hou, en hy het glad niks nie; een wat hom arm hou, en hy het baie goed.
7 Alguns que são pobres fingem ser ricos; outros que são ricos fingem ser pobres.
8 Die losprys vir die lewe van 'n man is sy rykdom, maar die arme hoor geen dreigement nie.
8 O rico tem como pagar resgate por sua vida; o pobre nem sequer é ameaçado.
9 Die lig van die regverdige brand vrolik, maar die lamp van die goddelose gaan dood.
9 A vida dos justos brilha alegremente, mas a luz dos perversos se apagará.
10 Vermetelheid gee net getwis af; maar by die wat hulle laat raai, is wysheid.
10 O orgulho só traz conflitos, mas os que aceitam conselhos são sábios.
11 Goed wat uit niks verkry is, word minder; maar hy wat met die hand bymekaarmaak, kry altyd meer.
11 O dinheiro ganho por meios ilícitos logo acaba; a riqueza conquistada com trabalho árduo cresce com o tempo.
12 'n Uitgestelde hoop maak die hart siek; maar 'n wens wat uitkom, is 'n lewensboom.
12 A esperança adiada faz o coração ficar doente, mas o sonho realizado é árvore de vida.
13 Wie die Woord verag, moet dit ontgelde; maar hy wat die gebod vrees, ontvang vergelding.
13 Quem despreza o bom conselho se envolve em dificuldades; quem respeita o mandamento será bem-sucedido.
14 Die onderrig van die wyse is 'n fontein van die lewe, om die strikke van die dood te ontwyk.
14 A instrução do sábio é fonte de vida; quem a aceita escapa das armadilhas da morte.
15 'n Goeie verstand verskaf guns, maar die weg van die ontroues is hard.
15 O sensato é respeitado; o desleal caminha para a destruição.
16 Elke skrandere handel met kennis, maar die dwaas strooi sotheid rond.
16 O sábio pensa antes de agir; os tolos se gabam de sua insensatez.
17 'n Goddelose boodskapper val in die ongeluk, maar 'n betroubare boodskapper is 'n gerusstelling.
17 O mensageiro desleal depara com dificuldades, mas o mensageiro confiável traz cura.
18 Armoede en skande is vir hom wat die tug verwerp; maar hy wat die teregwysing in ag neem, word geëer.
18 Quem despreza a disciplina acabará em pobreza e vergonha; quem aceita a repreensão será honrado.
19 'n Vervulde wens is soet vir die siel, maar om af te wyk van die kwaad, is 'n gruwel vir die dwase.
19 É agradável ver sonhos se realizarem, mas os tolos se recusam a se afastar do mal.
20 Gaan met die wyse om, dan word jy wys; maar hy wat met dwase verkeer, versleg.
20 Quem anda com os sábios se torna sábio, mas quem anda com os tolos sofrerá as consequências.
21 Die onheil vervolg die sondaars, maar Hy sal die regverdiges met goed vergelde.
21 Desgraças perseguem os pecadores, enquanto bênçãos recompensam os justos.
22 'n Goeie mens laat sy kindskinders erwe, maar die vermoë van die sondaar word vir die regverdige weggebêre.
22 A pessoa de bem deixa herança para os netos, mas a riqueza do pecador vai para as mãos do justo.
23 Die braakland van die armes lewer oorvloedig spys op, maar daar is wat deur ongeregtigheid verlore gaan.
23 As terras dos pobres produzem muito alimento, mas a injustiça tudo consome.
24 Wie sy roede terughou, haat sy seun; maar hy wat hom liefhet, besoek hom met tugtiging.
24 Quem não corrige os filhos mostra que não os ama; quem ama os filhos se preocupa em discipliná-los.
25 Die regverdige eet totdat hy versadig is; maar die maag van die goddelose ly gebrek.
25 O justo come até se satisfazer, mas o estômago dos perversos fica vazio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.