Jó 40

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En die HERE het Job uit 'n storm geantwoord en gesê:
1 O Senhor disse mais a Jó:
2 Gord tog jou heupe soos 'n man; Ek sal jou ondervra en onderrig jy My.
2 “Será que alguém que usa de censuras poderá discutir com o Todo-Poderoso? Que responda a isso aquele que critica Deus!”
3 Wil jy werklik my reg verbreek, My veroordeel, dat jy gelyk kan hê?
3 Então Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Het jy dan 'n arm soos God? En kan jy donder met die stem soos Hy?
4 “Sou indigno. Que te responderia eu? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 Versier jou tog met heerlikheid en hoogheid, en beklee jou met majesteit en glorie!
5 Uma vez falei, e não direi mais nada; aliás, duas vezes, porém não prosseguirei.”
6 Giet jou toorn in strome uit; en kyk na alles wat hoog is, en verneder dit.
6 Então o Senhor , do meio de um redemoinho, respondeu a Jó e disse:
7 Kyk na alles wat hoog is, onderwerp dit; en werp die goddelose neer daar waar hulle staan.
7 “Cinja os lombos como homem, pois eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 Begrawe hulle almal saam in die stof; sluit hulle aangesigte in 'n verborge plek weg.
8 Será que você está querendo anular a minha justiça? Ou me condenará, para se justificar?
9 Dan sal ook Ek jou loof, omdat jou regterhand jou die oorwinning gee.
9 Você tem um braço tão forte como o braço de Deus? Você pode trovejar com a voz como ele troveja?
10 Kyk, daar is die seekoei wat Ek gemaak het saam met jou. Gras eet hy soos 'n bees.
10 Adorne-se, então, de excelência e grandeza, e vista-se de majestade e glória.
11 Kyk tog, sy krag is in sy kruis, en sy sterkte in die spiere van sy buik.
11 Derrame as torrentes da sua ira; olhe para os orgulhosos e humilhe-os.
12 Hy hou sy stert reguit soos 'n seder; die senings van sy dye is inmekaar gevleg.
12 Sim, olhe para eles e humilhe-os; esmague os ímpios no lugar onde estiverem.
13 Sy gebeente is pype van koper, sy bene soos stawe van yster.
13 Cubra-os todos no pó; prenda todos eles no sepulcro.
14 Hy is die eersteling van die weë van God; Hy wat hom gemaak het, het hom sy swaard verskaf.
14 Então também eu confessarei a seu respeito que a sua mão direita lhe dá vitória.”
15 Want die berge lewer vir hom voer, en al die wilde diere van die veld speel daar.
15 “Contemple agora o Beemote, que eu criei junto com você, e que come capim como o boi.
16 Onder lotusbome lê hy, in 'n skuilplek van riete en moeras.
16 A força dele está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Lotusbome oordek hom as sy skaduwee, die rivierwilgers omring hom.
17 Ele endurece a sua cauda como cedro; os tendões das suas coxas estão entretecidos.
18 As die rivier swel -- hy word nie verskrik nie; hy voel gerus, ook al bruis 'n Jordaan teen sy mond.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; as suas pernas são como barras de ferro.
19 Sal 'n mens hom gryp terwyl hy jou aankyk, met vangtoue sy neus deurboor?
19 Ele é obra-prima dos feitos de Deus; aquele que o fez o proveu de espada.
20 Kan jy die krokodil met 'n hoek uittrek? En met 'n tou sy tong afdruk?
20 Na verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais selvagens se divertem.
21 Kan jy 'n tou van biesies in sy neus sit? En sy kakebeen met 'n haak deurboor?
21 Deita-se debaixo das árvores de lótus, no esconderijo da lama, no meio dos juncos.
22 Sal hy jou baie smeek? Of met jou spreek in sagte woorde?
22 As árvores de lótus o cobrem com sua sombra; os salgueiros do ribeiro o rodeiam.
23 Sal hy 'n verbond met jou sluit, dat jy hom vir altyd as slaaf aanneem?
23 Se um rio transborda, ele não se apressa; fica tranquilo mesmo que o Jordão se levante até a sua boca.
24 Sal jy met hom soos met 'n voëltjie speel? En hom vasbind vir jou meisiekinders? [ (Job 40:25) Sal die viskopers met hom handel drywe, hom verdeel onder die koopmans? ] [ (Job 40:26) Kan jy sy vel vol skerp ysters steek, en met 'n vissersharpoen sy kop? ] [ (Job 40:27) Sit jou hand op hom; dink aan die geveg; jy sal dit nie weer doen nie. ] [ (Job 40:28) Kyk, elke hoop kom bedroë uit: sal 'n mens nie reeds by die sien van hom neerslaan nie? ]
24 Será que alguém pode apanhá-lo quando ele está olhando? Ou lhe meter um laço pelo nariz?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.