Jó 40

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 En die HERE het Job uit 'n storm geantwoord en gesê:
1 Respondeu mais o Senhor a Jó e disse:
2 Gord tog jou heupe soos 'n man; Ek sal jou ondervra en onderrig jy My.
2 Porventura, o contender contra o Todo-Poderoso é ensinar? Quem assim argui a Deus, que responda a estas coisas.
3 Wil jy werklik my reg verbreek, My veroordeel, dat jy gelyk kan hê?
3 Então, Jó respondeu ao Senhor e disse:
4 Het jy dan 'n arm soos God? En kan jy donder met die stem soos Hy?
4 Eis que sou vil; que te responderia eu? A minha mão ponho na minha boca.
5 Versier jou tog met heerlikheid en hoogheid, en beklee jou met majesteit en glorie!
5 Uma vez tenho falado e não replicarei; ou ainda duas vezes, porém não prosseguirei.
6 Giet jou toorn in strome uit; en kyk na alles wat hoog is, en verneder dit.
6 Então, o Senhor respondeu a Jó desde a tempestade e disse:
7 Kyk na alles wat hoog is, onderwerp dit; en werp die goddelose neer daar waar hulle staan.
7 Cinge agora os teus lombos como varão; eu te perguntarei a ti, e tu me responderás.
8 Begrawe hulle almal saam in die stof; sluit hulle aangesigte in 'n verborge plek weg.
8 Porventura, também farás tu vão o meu juízo ou me condenarás, para te justificares?
9 Dan sal ook Ek jou loof, omdat jou regterhand jou die oorwinning gee.
9 Ou tens braço como Deus, ou podes trovejar com voz como a sua?
10 Kyk, daar is die seekoei wat Ek gemaak het saam met jou. Gras eet hy soos 'n bees.
10 Orna-te, pois, de excelência e alteza; e veste-te de majestade e de glória.
11 Kyk tog, sy krag is in sy kruis, en sy sterkte in die spiere van sy buik.
11 Derrama os furores da tua ira, e atenta para todo soberbo, e abate-o.
12 Hy hou sy stert reguit soos 'n seder; die senings van sy dye is inmekaar gevleg.
12 Olha para todo soberbo, e humilha-o, e atropela os ímpios no seu lugar.
13 Sy gebeente is pype van koper, sy bene soos stawe van yster.
13 Esconde-os juntamente no pó; ata- lhes os rostos em oculto.
14 Hy is die eersteling van die weë van God; Hy wat hom gemaak het, het hom sy swaard verskaf.
14 Então, também eu de ti confessarei que a tua mão direita te haverá livrado.
15 Want die berge lewer vir hom voer, en al die wilde diere van die veld speel daar.
15 Contempla agora o beemote, que eu fiz contigo, que come erva como o boi.
16 Onder lotusbome lê hy, in 'n skuilplek van riete en moeras.
16 Eis que a sua força está nos seus lombos, e o seu poder, nos músculos do seu ventre.
17 Lotusbome oordek hom as sy skaduwee, die rivierwilgers omring hom.
17 Quando quer, move a sua cauda como cedro; os nervos da suas coxas estão entretecidos.
18 As die rivier swel -- hy word nie verskrik nie; hy voel gerus, ook al bruis 'n Jordaan teen sy mond.
18 Os seus ossos são como tubos de bronze; a sua ossada é como barras de ferro.
19 Sal 'n mens hom gryp terwyl hy jou aankyk, met vangtoue sy neus deurboor?
19 Ele é obra-prima dos caminhos de Deus; o que o fez o proveu da sua espada.
20 Kan jy die krokodil met 'n hoek uittrek? En met 'n tou sy tong afdruk?
20 Em verdade, os montes lhe produzem pasto, onde todos os animais do campo folgam.
21 Kan jy 'n tou van biesies in sy neus sit? En sy kakebeen met 'n haak deurboor?
21 Deita-se debaixo das árvores sombrias, no esconderijo dos canaviais e da lama.
22 Sal hy jou baie smeek? Of met jou spreek in sagte woorde?
22 As árvores sombrias o cobrem com a sua sombra; os salgueiros do ribeiro o cercam.
23 Sal hy 'n verbond met jou sluit, dat jy hom vir altyd as slaaf aanneem?
23 Eis que um rio trasborda, e ele não se apressa, confiando que o Jordão possa entrar na sua boca.
24 Sal jy met hom soos met 'n voëltjie speel? En hom vasbind vir jou meisiekinders? [ (Job 40:25) Sal die viskopers met hom handel drywe, hom verdeel onder die koopmans? ] [ (Job 40:26) Kan jy sy vel vol skerp ysters steek, en met 'n vissersharpoen sy kop? ] [ (Job 40:27) Sit jou hand op hom; dink aan die geveg; jy sal dit nie weer doen nie. ] [ (Job 40:28) Kyk, elke hoop kom bedroë uit: sal 'n mens nie reeds by die sien van hom neerslaan nie? ]
24 Podê-lo-iam, porventura, caçar à vista de seus olhos, ou com laços lhe furar o nariz?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.