Jó 16

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Maar Job het geantwoord en gesê:
1 Então respondeu Jó, dizendo:
2 Dergelike dinge het ek al baie gehoor: treurige vertroosters is julle almal.
2 Tenho ouvido muitas coisas como estas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Kom daar nou 'n einde aan winderige woorde? Of wat prikkel jou dat jy antwoord?
3 Porventura não terão fim essas palavras de vento? Ou o que te irrita, para assim responderes?
4 Ek sou ook kon spreek soos julle as julle siel in die plek van my siel was; ek sou woorde aanmekaar kon koppel teen julle en my hoof oor julle skud;
4 Falaria eu também como vós falais, se a vossa alma estivesse em lugar da minha alma, ou amontoaria palavras contra vós, e menearia contra vós a minha cabeça?
5 ek sou julle kon versterk met my mond, en die troos van my lippe sou versagting aanbring!
5 Antes vos fortaleceria com a minha boca, e a consolação dos meus lábios abrandaria a vossa dor.
6 As ek sou spreek, my smart word nie versag nie; en as ek ophou -- watter verligting bring dit my?
6 Se eu falar, a minha dor não cessa, e, calando-me eu, qual é o meu alívio?
7 Maar nou het Hy my uitgeput; U het my hele huishouding verwoes.
7 Na verdade, agora tu me tens fatigado; tu assolaste toda a minha companhia,
8 En U het my gegryp -- 'n getuie het dit teen my geword; en my siekte staan teen my op, dit getuig openlik teen my.
8 Testemunha disto é que já me fizeste enrugado, e a minha magreza já se levanta contra mim, e no meu rosto testifica contra mim.
9 Sy toorn het verskeur en my as vyand behandel; Hy het teen my gekners met sy tande; as my teëstander kyk Hy my met skerp oë aan.
9 Na sua ira me despedaçou, e ele me perseguiu; rangeu os seus dentes contra mim; aguça o meu adversário os seus olhos contra mim.
10 Hulle het hul mond teen my oopgespalk; smadelik het hulle my op die kakebeen geslaan; soos een man versamel hulle hul teen my.
10 Abrem a sua boca contra mim; com desprezo me feriram nos queixos, e contra mim se ajuntam todos.
11 God gee my oor aan slegte mense en werp my in die hande van die goddelose.
11 Entrega-me Deus ao perverso, e nas mãos dos ímpios me faz cair.
12 Ek het rustig gelewe; toe het Hy my verbrysel en my aan die nek gegryp en my verpletter; en Hy het my vir Hom as teiken opgestel.
12 Descansado estava eu, porém ele me quebrantou; e pegou-me pela cerviz, e me despedaçou; também me pôs por seu alvo.
13 Sy pyle gons om my heen; Hy splits my niere sonder verskoning; Hy werp my gal op die grond uit.
13 Cercam-me os seus flecheiros; atravessa-me os rins, e não me poupa, e o meu fel derrama sobre a terra,
14 Bres op bres breek Hy in my; Hy loop my storm soos 'n held.
14 Fere-me com ferimento sobre ferimento; arremete contra mim como um valente.
15 'n Roukleed het ek oor my vel vasgewerk en my horing in die stof gesteek.
15 Cosi sobre a minha pele o cilício, e revolvi a minha cabeça no pó.
16 My gesig het rooi geword van geween, en oor my ooglede is daar 'n doodskaduwee;
16 O meu rosto está todo avermelhado de chorar, e sobre as minhas pálpebras está a sombra da morte:
17 alhoewel daar geen gewelddaad in my hande is nie en my gebed rein is.
17 Apesar de não haver violência nas minhas mãos, e de ser pura a minha oração.
18 o Aarde, moenie my bloed bedek nie, en laat daar geen rusplek vir my geroep wees nie.
18 Ah! terra, não cubras o meu sangue e não haja lugar para ocultar o meu clamor!
19 Selfs nou, kyk, in die hemel is my Getuie; en Hy wat saam met my getuig, is in die hoogtes.
19 Eis que também agora a minha testemunha está no céu, e nas alturas o meu testemunho está.
20 My vriende spot met my; uit my oog drup trane tot God --
20 Os meus amigos são os que zombam de mim; os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus.
21 dat Hy kan pleit vir 'n man by God en as Menseseun vir sy naaste.
21 Ah! se alguém pudesse contender com Deus pelo homem, como o homem pelo seu próximo!
22 Want maar min jare kom -- dan bewandel ek 'n pad waarlangs ek nie terugkeer nie.
22 Porque decorridos poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.