Jó 16

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Maar Job het geantwoord en gesê:
1 Então Jó respondeu, dizendo:
2 Dergelike dinge het ek al baie gehoor: treurige vertroosters is julle almal.
2 Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
3 Kom daar nou 'n einde aan winderige woorde? Of wat prikkel jou dat jy antwoord?
3 Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
4 Ek sou ook kon spreek soos julle as julle siel in die plek van my siel was; ek sou woorde aanmekaar kon koppel teen julle en my hoof oor julle skud;
4 Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
5 ek sou julle kon versterk met my mond, en die troos van my lippe sou versagting aanbring!
5 poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
6 As ek sou spreek, my smart word nie versag nie; en as ek ophou -- watter verligting bring dit my?
6 Ainda que eu fale, a minha dor não se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
7 Maar nou het Hy my uitgeput; U het my hele huishouding verwoes.
7 Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
8 En U het my gegryp -- 'n getuie het dit teen my geword; en my siekte staan teen my op, dit getuig openlik teen my.
8 Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
9 Sy toorn het verskeur en my as vyand behandel; Hy het teen my gekners met sy tande; as my teëstander kyk Hy my met skerp oë aan.
9 Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
10 Hulle het hul mond teen my oopgespalk; smadelik het hulle my op die kakebeen geslaan; soos een man versamel hulle hul teen my.
10 Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
11 God gee my oor aan slegte mense en werp my in die hande van die goddelose.
11 Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
12 Ek het rustig gelewe; toe het Hy my verbrysel en my aan die nek gegryp en my verpletter; en Hy het my vir Hom as teiken opgestel.
12 Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
13 Sy pyle gons om my heen; Hy splits my niere sonder verskoning; Hy werp my gal op die grond uit.
13 cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
14 Bres op bres breek Hy in my; Hy loop my storm soos 'n held.
14 Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
15 'n Roukleed het ek oor my vel vasgewerk en my horing in die stof gesteek.
15 Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
16 My gesig het rooi geword van geween, en oor my ooglede is daar 'n doodskaduwee;
16 O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
17 alhoewel daar geen gewelddaad in my hande is nie en my gebed rein is.
17 embora não haja violência nas minhas mãos, e seja pura a minha oração.
18 o Aarde, moenie my bloed bedek nie, en laat daar geen rusplek vir my geroep wees nie.
18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
19 Selfs nou, kyk, in die hemel is my Getuie; en Hy wat saam met my getuig, is in die hoogtes.
19 Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
20 My vriende spot met my; uit my oog drup trane tot God --
20 Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
21 dat Hy kan pleit vir 'n man by God en as Menseseun vir sy naaste.
21 para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu próximo.
22 Want maar min jare kom -- dan bewandel ek 'n pad waarlangs ek nie terugkeer nie.
22 Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.