Gênesis 5

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs BKJ

Sair da comparação
1 Dit is die stamboom van Adam. Die dag toe God Adam geskape het, het Hy hom gemaak na die gelykenis van God.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Man en vrou het Hy hulle geskape en hulle geseënen hulle mens genoem, die dag toe hulle geskape is.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Toe Adam honderd en dertig jaar oud was, het hy 'n seun verwek na sy gelykenis, na sy ewebeeld, en hom Set genoem.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 En die dae van Adam, n die geboorte van Set, was agt honderd jaar. En hy het seuns en dogters gehad.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 So was dan al die dae van Adam wat hy geleef het, nege honderd en dertig jaar, en hy het gesterwe.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Toe Set honderd en vyf jaar oud was, het hy die vader van Enos geword.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 En Set het n die geboorte van Enos nog agt honderd en sewe jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 So was dan al die dae van Set nege honderd en twaalf jaar, en hy het gesterwe.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Toe Enos negentig jaar oud was, het hy die vader van Kenan geword.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 En Enos het n die geboorte van Kenan nog agt honderd en vyftien jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 So was dan al die dae van Enos nege honderd en vyf jaar, en hy het gesterwe.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Toe Kenan sewentig jaar oud was, het hy die vader van Mahal lel geword.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 En Kenan het n die geboorte van Mahal lel nog agt honderd en veertig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 So was dan al die dae van Kenan nege honderd en tien jaar, en hy het gesterwe.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Toe Mahal lel vyf en sestig jaar oud was, het hy die vader van Jered geword.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 En Mahal lel het n die geboorte van Jered nog agt honderd en dertig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 So was dan al die dae van Mahal lel agt honderd vyf en negentig jaar, en hy het gesterwe.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Toe Jered honderd twee en sestig jaar oud was, het hy die vader van Henog geword.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 En Jered het n die geboorte van Henog nog agt honderd jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 So was dan al die dae van Jered nege honderd twee en sestig jaar, en hy het gesterwe.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Toe Henog vyf en sestig jaar oud was, het hy die vader van Metusalag geword.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 En Henog het n die geboorte van Metusalag nog drie honderd jaar met God gewandel. En hy het seuns en dogters gehad.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 So was dan al die dae van Henog drie honderd vyf en sestig jaar.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 En Henog het met God gewandel; en hy was daar nie meer nie, want God het hom weggeneem.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Toe Metusalag honderd sewe en tagtig jaar oud was, het hy die vader van Lameg geword.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 En Metusalag het n die geboorte van Lameg nog sewe honderd twee en tagtig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 So was dan al die dae van Metusalag nege honderd nege en sestig jaar, en hy het gesterwe.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Toe Lameg honderd twee en tagtig jaar oud was, het hy 'n seun verwek
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 en hom Noag genoem, want hy het gesê: Dit is hy wat ons sal troos oor ons werk en oor die moeitevolle arbeid van ons hande wat voortkom uit die aarde wat die HERE vervloek het.
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 En Lameg het n die geboorte van Noag nog vyf honderd vyf en negentig jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 So was dan al die dae van Lameg sewe honderd sewe en sewentig jaar, en hy het gesterwe.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 En Noag was vyf honderd jaar oud, en Noag het die vader geword van Sem, Gam en Jafet.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.