2 Samuel 22

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 En Dawid het die woorde van hierdie lied tot die HERE gespreek op die dag toe die HERE hom gered het uit die hand van al sy vyande en uit die hand van Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 En hy het gesê: Die HERE is my rots en my bergvesting en my redder;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 God is my rots by wie ek skuil; my skild en die horing van my heil, my rotsvesting en my toevlug, my verlosser; van geweld het U my verlos.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 Ek roep die HERE aan wat lofwaardig is, en van my vyande word ek verlos.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 Want die golwe van die dood het my omring, strome van onheil het my oorval.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 Bande van die doderyk het my omring, strikke van die dood het my teëgekom.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 Toe ek benoud was, het ek die HERE aangeroep, en ek het geroep tot my God; en uit sy paleis het Hy my stem gehoor, en my hulpgeroep was in sy ore.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Toe het die aarde geskud en gebewe, die fondamente van die hemel het gesidder en geskud, omdat Hy toornig was.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 Rook in sy neus het opgegaan, en 'n vuur uit sy mond het verteer; kole uit Hom het gebrand.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 En Hy het die hemel gebuig en neergedaal, en wolkedonkerheid was onder sy voete.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 En Hy het op 'n g,rub gery en gevlieg; ja, Hy het verskyn op die vlerke van die wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 En Hy het duisternis rondom Hom as hutte gestel, versameling van waters, diktes van wolke.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 Uit die glans voor Hom het gloeiende kole gebrand.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Uit die hemel het die HERE gedonder, en die Allerhoogste het sy stem laat hoor.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 En Hy het pyle uitgestuur en hulle verstrooi, bliksems en hulle verwar.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 En die beddings van die see het sigbaar geword, die fondamente van die wêreld is blootgelê, deur die dreiging van die HERE, vanweë die geblaas van die wind van sy neus.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 Uit die hoogte het Hy sy hand uitgestrek, Hy het my gegryp, my uit groot waters getrek.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 Hy het my verlos van my magtige vyand, van my haters, omdat hulle te sterk was vir my.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 Hulle het my oorval op die dag van my nood, maar die HERE was my steun.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 En Hy het my uitgelei in die ruimte, Hy het my gered, omdat Hy behae in my gehad het.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Die HERE het met my gehandel na my geregtigheid; na die reinheid van my hande het Hy my vergelde.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 Want ek het die weë van die HERE gehou en nie goddeloos van my God afgewyk nie.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 Want al sy verordeninge was voor my, en sy insettinge -- daar het ek nie van afgewyk nie.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 Maar ek was opreg voor Hom, en ek was op my hoede vir my ongeregtigheid.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 So het die HERE my dan vergelde na my geregtigheid, na my reinheid voor sy oë.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 By die liefderyke betoon U Uself liefderyk, by die opregte man opreg,
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 by die reine, rein; maar by die valse betoon U Uself verkeerd.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 En U verlos die verdrukte volk, maar u oë is teen die hoogmoediges; U verneder hulle.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 Want U is my lamp, o HERE! En die HERE laat my duisternis opklaar.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 Want met U loop ek 'n bende storm, met my God spring ek oor 'n muur.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 Die weg van God is volmaak; die woord van die HERE is gelouter; Hy is 'n skild vir almal wat by Hom skuil.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 Want wie is God buiten die HERE, en wie 'n rots buiten onse God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 Die God wat my sterk toevlug is, en Hy het vir my 'n weg volkomelik uitgesoek.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 Hy maak my voete soos die van herte en laat my staan op my hoogtes.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 Hy leer my hande om oorlog te voer, sodat my arms 'n koperboog span.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 En U het my die skild van u uitredding gegee, en u neerbuigende goedheid het my groot gemaak.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 U het my voetstap onder my ruim gemaak, en my enkels het nie gewankel nie.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 Ek het my vyande agtervolg en hulle verdelg en nie teruggekom voordat ek hulle vernietig het nie.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 Ja, ek het hulle vernietig en hulle verbrysel, sodat hulle nie weer opgestaan het nie, maar onder my voete geval het.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 En U het my met krag omgord vir die stryd, U het my teëstanders onder my laat buk.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 En U het my vyande vir my laat vlug; my haters, die het ek vernietig.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 Hulle het rondgekyk, maar daar was geen verlosser nie; na die HERE, maar Hy het hulle nie geantwoord nie.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Toe het ek hulle vermaal soos die stof van die aarde, soos modder van die strate het ek hulle fyngemaal, hulle vertrap.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 En U het my gered uit die getwis van my volk; U het my bewaar as 'n hoof van nasies; 'n volk wat ek nie geken het nie, het my gedien.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Uitlanders het al kruipende na my gekom; sodra hulle van my gehoor het, was hulle gehoorsaam aan my.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Uitlanders word kragteloos en kom met siddering uit hulle vestings.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Die HERE leef! En geloofd sy my rots, en laat verhoog wees die God wat die rots is van my heil!
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Die God wat my die wraak gee en volke onder my neerwerp;
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 en wat my uitlei onder my vyande uit; ja, U verhef my bo my teëstanders, U bevry my van die man van geweld.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Daarom wil ek U loof, o HERE, onder die nasies, en tot eer van u Naam wil ek psalmsing;
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 Hy is dit wat die verlossing van sy koning groot maak en goedertierenheid bewys aan sy gesalfde, aan Dawid en aan sy nageslag tot in ewigheid.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.