2 Samuel 22

1933/1953 Afrikaans Bybel (AFR3353) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 En Dawid het die woorde van hierdie lied tot die HERE gespreek op die dag toe die HERE hom gered het uit die hand van al sy vyande en uit die hand van Saul.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 En hy het gesê: Die HERE is my rots en my bergvesting en my redder;
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 God is my rots by wie ek skuil; my skild en die horing van my heil, my rotsvesting en my toevlug, my verlosser; van geweld het U my verlos.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 Ek roep die HERE aan wat lofwaardig is, en van my vyande word ek verlos.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 Want die golwe van die dood het my omring, strome van onheil het my oorval.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 Bande van die doderyk het my omring, strikke van die dood het my teëgekom.
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 Toe ek benoud was, het ek die HERE aangeroep, en ek het geroep tot my God; en uit sy paleis het Hy my stem gehoor, en my hulpgeroep was in sy ore.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Toe het die aarde geskud en gebewe, die fondamente van die hemel het gesidder en geskud, omdat Hy toornig was.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 Rook in sy neus het opgegaan, en 'n vuur uit sy mond het verteer; kole uit Hom het gebrand.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 En Hy het die hemel gebuig en neergedaal, en wolkedonkerheid was onder sy voete.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 En Hy het op 'n g,rub gery en gevlieg; ja, Hy het verskyn op die vlerke van die wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 En Hy het duisternis rondom Hom as hutte gestel, versameling van waters, diktes van wolke.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 Uit die glans voor Hom het gloeiende kole gebrand.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Uit die hemel het die HERE gedonder, en die Allerhoogste het sy stem laat hoor.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 En Hy het pyle uitgestuur en hulle verstrooi, bliksems en hulle verwar.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 En die beddings van die see het sigbaar geword, die fondamente van die wêreld is blootgelê, deur die dreiging van die HERE, vanweë die geblaas van die wind van sy neus.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 Uit die hoogte het Hy sy hand uitgestrek, Hy het my gegryp, my uit groot waters getrek.
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 Hy het my verlos van my magtige vyand, van my haters, omdat hulle te sterk was vir my.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 Hulle het my oorval op die dag van my nood, maar die HERE was my steun.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 En Hy het my uitgelei in die ruimte, Hy het my gered, omdat Hy behae in my gehad het.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Die HERE het met my gehandel na my geregtigheid; na die reinheid van my hande het Hy my vergelde.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 Want ek het die weë van die HERE gehou en nie goddeloos van my God afgewyk nie.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 Want al sy verordeninge was voor my, en sy insettinge -- daar het ek nie van afgewyk nie.
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 Maar ek was opreg voor Hom, en ek was op my hoede vir my ongeregtigheid.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 So het die HERE my dan vergelde na my geregtigheid, na my reinheid voor sy oë.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 By die liefderyke betoon U Uself liefderyk, by die opregte man opreg,
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 by die reine, rein; maar by die valse betoon U Uself verkeerd.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 En U verlos die verdrukte volk, maar u oë is teen die hoogmoediges; U verneder hulle.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 Want U is my lamp, o HERE! En die HERE laat my duisternis opklaar.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 Want met U loop ek 'n bende storm, met my God spring ek oor 'n muur.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 Die weg van God is volmaak; die woord van die HERE is gelouter; Hy is 'n skild vir almal wat by Hom skuil.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Want wie is God buiten die HERE, en wie 'n rots buiten onse God?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 Die God wat my sterk toevlug is, en Hy het vir my 'n weg volkomelik uitgesoek.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 Hy maak my voete soos die van herte en laat my staan op my hoogtes.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 Hy leer my hande om oorlog te voer, sodat my arms 'n koperboog span.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 En U het my die skild van u uitredding gegee, en u neerbuigende goedheid het my groot gemaak.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 U het my voetstap onder my ruim gemaak, en my enkels het nie gewankel nie.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 Ek het my vyande agtervolg en hulle verdelg en nie teruggekom voordat ek hulle vernietig het nie.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 Ja, ek het hulle vernietig en hulle verbrysel, sodat hulle nie weer opgestaan het nie, maar onder my voete geval het.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 En U het my met krag omgord vir die stryd, U het my teëstanders onder my laat buk.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 En U het my vyande vir my laat vlug; my haters, die het ek vernietig.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 Hulle het rondgekyk, maar daar was geen verlosser nie; na die HERE, maar Hy het hulle nie geantwoord nie.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 Toe het ek hulle vermaal soos die stof van die aarde, soos modder van die strate het ek hulle fyngemaal, hulle vertrap.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 En U het my gered uit die getwis van my volk; U het my bewaar as 'n hoof van nasies; 'n volk wat ek nie geken het nie, het my gedien.
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Uitlanders het al kruipende na my gekom; sodra hulle van my gehoor het, was hulle gehoorsaam aan my.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Uitlanders word kragteloos en kom met siddering uit hulle vestings.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Die HERE leef! En geloofd sy my rots, en laat verhoog wees die God wat die rots is van my heil!
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 Die God wat my die wraak gee en volke onder my neerwerp;
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 en wat my uitlei onder my vyande uit; ja, U verhef my bo my teëstanders, U bevry my van die man van geweld.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Daarom wil ek U loof, o HERE, onder die nasies, en tot eer van u Naam wil ek psalmsing;
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 Hy is dit wat die verlossing van sy koning groot maak en goedertierenheid bewys aan sy gesalfde, aan Dawid en aan sy nageslag tot in ewigheid.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.