Salmos 88
A Conservative Version (ACV) vs NVT
1 O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
1 Ó S enhor , Deus de minha salvação, clamo a ti de dia, venho a ti de noite.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
2 Agora, ouve minha oração; escuta meu clamor.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
3 Pois minha vida está cheia de problemas, e a morte
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
4 Fui considerado morto, alguém que já não tem forças.
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
5 Deixaram-me entre os mortos, estendido como um cadáver no túmulo. Caí no esquecimento e estou separado do teu cuidado.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
6 Tu me lançaste na cova mais funda, nas profundezas mais escuras.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. Selah.
7 Tua ira pesa sobre mim; uma após a outra, tuas ondas me encobrem. Interlúdio
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
8 Afastaste de mim os meus amigos e para eles me tornaste repulsivo; estou preso numa armadilha, e não há como escapar.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands to thee.
9 As lágrimas de aflição me cegaram os olhos; todos os dias, clamo por ti, S e a ti levanto as mãos.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? Selah.
10 Será que tuas maravilhas têm algum uso para os mortos? Acaso os mortos se levantam e te louvam? Interlúdio
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
11 Podem os que estão no túmulo anunciar teu amor? Podem proclamar tua fidelidade no lugar de destruição?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso as trevas falam de tuas maravilhas? Pode alguém na terra do esquecimento contar de tua justiça?
13 But to thee, O LORD, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
13 A ti, S enhor , eu clamo; dia após dia, continuarei a suplicar.
14 LORD, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
14 Ó S enhor , por que me rejeitas? Por que escondes de mim o rosto?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
15 Desde a juventude estive doente e à beira da morte; teus terrores me deixaram indefeso e desesperado.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
16 Sim, tua ira intensa me esmagou, teus terrores acabaram comigo.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
17 O dia todo, agitam-se ao meu redor como uma inundação e me encobrem por completo.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
18 Tiraste de mim meus companheiros e pessoas queridas; a escuridão é a minha amiga mais chegada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.