Salmos 88
A Conservative Version (ACV) vs ARC
1 O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands to thee.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? Selah.
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 But to thee, O LORD, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 LORD, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.