Salmos 88
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 O LORD, the God of my salvation, I have cried day and night before thee.
1 Ó Senhor , Deus da minha salvação, dia e noite clamo diante de ti.
2 Let my prayer enter into thy presence. Incline thine ear to my cry.
2 Chegue à tua presença a minha oração; inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
3 Pois a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida já se aproxima da morte.
4 I am reckoned with those who go down into the pit. I am as a man who has no help,
4 Sou contado com os que descem ao abismo. Sou como um homem sem força,
5 cast off among the dead, like the slain who lie in the grave, whom thou remember no more, and they are cut off from thy hand.
5 atirado entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais já não te lembras; pois foram abandonados pelas tuas mãos.
6 Thou have laid me in the lowest pit, in dark places, in the deeps.
6 Puseste-me na mais profunda cova, nos lugares tenebrosos, nos abismos.
7 Thy wrath lays hard upon me, and thou have afflicted me with all thy waves. Selah.
7 Sobre mim pesa a tua ira; tu me abates com todas as tuas ondas.
8 Thou have put my acquaintances far from me. Thou have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
8 Afastaste de mim os meus conhecidos e me fizeste objeto de abominação para com eles; estou preso e não vejo como sair.
9 My eye wastes away because of affliction. I have called daily upon thee, O LORD, I have spread forth my hands to thee.
9 Os meus olhos desfalecem de aflição; dia após dia, venho clamando a ti, e a ti levanto as minhas mãos.
10 Will thou show wonders to the dead? Shall those who are deceased arise and praise thee? Selah.
10 Será que farás maravilhas para os mortos? Ou será que os finados se levantarão para te louvar?
11 Shall thy loving kindness be declared in the grave, or thy faithfulness in destruction?
11 A tua bondade será anunciada na sepultura? A tua fidelidade, nos abismos?
12 Shall thy wonders be known in the dark, and thy righteousness in the land of forgetfulness?
12 Acaso nas trevas se manifestam as tuas maravilhas? E a tua justiça, na terra do esquecimento?
13 But to thee, O LORD, I have cried, and in the morning my prayer shall come before thee.
13 Mas eu, Senhor , clamo a ti por socorro, e de madrugada dirijo a ti a minha oração.
14 LORD, why do thou cast off my soul? Why do thou hide thy face from me?
14 Por que rejeitas, Senhor , a minha alma e ocultas de mim o teu rosto?
15 I am afflicted and ready to die from my youth up. While I suffer thy terrors I am confounded.
15 Ando aflito e prestes a morrer desde moço; sob o peso dos teus terrores, estou desorientado.
16 Thy fierce wrath has gone over me. Thy terrors have cut me off.
16 Sobre mim passou a tua ira; os teus terrores acabaram comigo.
17 They came round about me like water all the day long. They encompassed me around together.
17 O dia todo eles me rodeiam como água; a um tempo me circundam.
18 Thou have put beloved and friend far from me, and my acquaintances into darkness.
18 Para longe de mim afastaste os amigos e companheiros; os meus conhecidos agora são as trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.