Salmos 77
A Conservative Version (ACV) vs VC
1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 In the day of my trouble I sought LORD. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Penso nos dias passados,
6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Will LORD cast off forever? And will he be favorable no more?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 I will make mention of the deeds of LORD, for I will remember thy wonders of old.
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.