Salmos 77

A Conservative Version (ACV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
1 Clamo a Deus; sim, grito bem alto. Quem dera Deus me ouvisse!
2 In the day of my trouble I sought LORD. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
2 Quando eu estava angustiado, busquei o Senhor. Orei a noite toda, de mãos estendidas para o céu, mas minha alma recusou ser consolada.
3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; desfaleço, ansioso por sua ajuda. Interlúdio
4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
4 Tu não me deixas dormir; estou tão desesperado que nem consigo falar!
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Penso nos dias que passaram, nos anos que há muito se foram.
6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
6 À noite, relembro canções alegres; consulto minha alma e procuro compreender minha situação.
7 Will LORD cast off forever? And will he be favorable no more?
7 Acaso o Senhor me rejeitou em definitivo? Jamais voltará a ser bondoso comigo?
8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
8 Seu amor se foi para nunca mais voltar? Deixou de cumprir suas promessas para sempre?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Deus se esqueceu de ser bondoso? Em sua ira, fechou a porta para a compaixão? Interlúdio
10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
10 Pensei: “É por esta razão que sofro; o Altíssimo voltou sua mão direita contra mim”.
11 I will make mention of the deeds of LORD, for I will remember thy wonders of old.
11 Depois, porém, lembro-me de tudo que fizeste, S enhor ; recordo-me de tuas maravilhas do passado.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
12 Estão sempre em meus pensamentos; não deixo de refletir sobre teus poderosos feitos.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos; que deus é poderoso como o nosso Deus?
14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
14 És o Deus que realiza maravilhas; mostras o teu poder entre as nações!
15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com teu braço forte resgataste teu povo, os descendentes de Jacó e José. Interlúdio
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e estremeceram; até as profundezas do mar se agitaram.
17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
17 As nuvens derramaram chuva, os trovões ressoaram nas alturas, os teus relâmpagos riscaram os céus.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
18 No redemoinho ouviu-se o estrondo de teu trovão; os relâmpagos iluminaram o mundo, e a terra tremeu e se abalou.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
19 Teu caminho passou pelo mar, teu trajeto, pelas águas poderosas, e ninguém percebeu teus passos.
20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Conduziste teu povo como um rebanho de ovelhas, pelas mãos de Moisés e Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.