Salmos 77

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
1 Clamo a Deus por socorro; clamo a Deus que me escute.
2 In the day of my trouble I sought LORD. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
2 Quando estou angustiado, busco o Senhor; de noite estendo as mãos sem cessar; a minha alma está inconsolável!
3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de ti, ó Deus, e suspiro; começo a meditar, e o meu espírito desfalece. Pausa
4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
4 Não me permites fechar os olhos; tão inquieto estou que não consigo falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Fico a pensar nos dias que se foram, nos anos há muito passados;
6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
6 de noite recordo minhas canções. O meu coração medita, e o meu espírito pergunta:
7 Will LORD cast off forever? And will he be favorable no more?
7 "Irá o Senhor rejeitar-nos para sempre? Jamais tornará a mostrar-nos o seu favor?
8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
8 Desapareceu para sempre o seu amor? Acabou-se a sua promessa?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Esqueceu-se Deus de ser misericordioso? Em sua ira refreou sua compaixão? " Pausa
10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
10 Então pensei: a razão da minha dor é que a mão direita do Altíssimo não age mais.
11 I will make mention of the deeds of LORD, for I will remember thy wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor; recordarei os teus antigos milagres.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
12 Meditarei em todas as tuas obras e considerarei todos os teus feitos.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
13 Teus caminhos, ó Deus, são santos. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que realiza milagres; mostras o teu poder entre os povos.
15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço forte resgataste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José. Pausa
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e se contorceram; até os abismos estremeceram.
17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
17 As nuvens despejaram chuvas, ressoou nos céus o trovão; as tuas flechas reluziam em todas as direções.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
18 No redemoinho, estrondou o teu trovão, os teus relâmpagos iluminaram o mundo; a terra tremeu e sacudiu-se.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
19 A tua vereda passou pelo mar, o teu caminho pelas águas poderosas, e ninguém viu as tuas pegadas.
20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 Guiaste o teu povo como a um rebanho pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.