Salmos 77

A Conservative Version (ACV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I will cry to God with my voice, even to God with my voice, and he will give ear to me.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 In the day of my trouble I sought LORD. My hand was stretched out in the night, and slacked not. My soul refused to be comforted.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma não encontra consolo.
3 I remember God, and am disquieted. I complain, and my spirit is overwhelmed. Selah.
3 Lembro-me de Deus e começo a gemer; medito, e o meu espírito desfalece.
4 Thou have held my eyelids watching. I am so troubled that I cannot speak.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 I have considered the days of old, the years of ancient times.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de tempos passados.
6 I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito pergunta:
7 Will LORD cast off forever? And will he be favorable no more?
7 “Será que o Senhor nos rejeitará para sempre? Acaso, não voltará a ser propício?
8 Has his loving kindness entirely gone forever? Does his promise fail for evermore?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 Has God forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.
9 Será que Deus se esqueceu de ser bondoso? Ou será que encerrou as suas misericórdias na sua ira?”
10 And I said, This is my infirmity, the change of the right hand of the Most High.
10 Então eu disse: “Esta é a minha aflição: o poder do Altíssimo não é mais o mesmo.”
11 I will make mention of the deeds of LORD, for I will remember thy wonders of old.
11 Recordarei os feitos do Senhor ; certamente me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 I will meditate also upon all thy work, and muse on thy doings.
12 Meditarei em todas as tuas obras e pensarei em todos os teus feitos poderosos.
13 Thy way, O God, is in the sanctuary. Who is a great god like God?
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Thou are the God who does wonders. Thou have made known thy strength among the peoples.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee. They were afraid. The depths also trembled.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram e temeram; até os abismos se abalaram.
17 The clouds poured out water. The skies sent out a sound. Thine arrows also went abroad.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as tuas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind. The lightnings lightened the world. The earth trembled and shook.
18 O estrondo do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos iluminaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Thy way was in the sea, and thy paths in the great waters. And thy footsteps were not known.
19 O teu caminho foi pelo mar; as tuas veredas passaram pelas grandes águas, mas ninguém encontrou as tuas pegadas.
20 Thou led thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.