Salmos 22

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 My God, my God, why have thou forsaken me, far from helping me, [and] the words of my groaning?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que te alongas das palavras do meu bramido e não me auxilias?
2 O my God, I cry in the daytime, but thou answer not, and in the night season, and I am not silent.
2 Deus meu, eu clamo de dia, e tu não me ouves; de noite, e não tenho sossego.
3 But thou are holy, O thou who inhabit the praises of Israel.
3 Porém tu és Santo, o que habitas entre os louvores de Israel.
4 Our fathers trusted in thee. They trusted, and thou delivered them.
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 They cried to thee, and were delivered. They trusted in thee, and were not put to shame.
5 A ti clamaram e escaparam; em ti confiaram e não foram confundidos.
6 But I am a worm, and no man, a reproach of men, and despised by the people.
6 Mas eu sou verme, e não homem, opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 All those who see me laugh me to scorn. They shoot out the lip. They shake the head, [saying],
7 Todos os que me veem zombam de mim, estendem os lábios e meneiam a cabeça, dizendo:
8 He trusted on LORD. Let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him.
8 Confiou no Senhor , que o livre; livre-o, pois nele tem prazer.
9 But thou are he who took me out of the womb. Thou made me trust upon my mother's breasts.
9 Mas tu és o que me tiraste do ventre; o que me preservaste estando ainda aos seios de minha mãe.
10 I was cast upon thee from the womb. Thou are my God since my mother bore me.
10 Sobre ti fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 Be not far from me, for trouble is near, for there is none to help.
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem ajude.
12 Many bulls have encompassed me. Strong bulls of Bashan have beset me around.
12 Muitos touros me cercaram; fortes touros de Basã me rodearam.
13 They gape upon me with their mouth, [as] a ravening and a roaring lion.
13 Abriram contra mim suas bocas, como um leão que despedaça e que ruge.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart is like wax; it is melted within me.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera e derreteu-se dentro de mim.
15 My strength is dried up like a potsherd, and my tongue clings to my jaws, and thou have brought me into the dust of death.
15 A minha força se secou como um caco, e a língua se me pega ao paladar; e me puseste no pó da morte.
16 For dogs have encompassed me. A company of evil-doers have enclosed me. They pierced (LXX/DSS) my hands and my feet.
16 Pois me rodearam cães; o ajuntamento de malfeitores me cercou; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 I may count all my bones. They look and stare upon me.
17 Poderia contar todos os meus ossos; eles veem e me contemplam.
18 They part my garments among them, and upon my vesture do they cast a lot.
18 Repartem entre si as minhas vestes e lançam sortes sobre a minha túnica.
19 But be thou not far off, O LORD. O thou my succor, hasten thee to help me.
19 Mas tu, Senhor , não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 Deliver my soul from the sword, the only one of me from the power of the dog.
20 Livra a minha alma da espada e a minha predileta, da força do cão.
21 Save me from the lion's mouth, yea, from the horns of the wild-oxen. Thou have answered me.
21 Salva-me da boca do leão; sim, ouve-me desde as pontas dos unicórnios.
22 I will declare thy name to my brothers. In the midst of the congregation I will praise thee.
22 Então, declararei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 Ye who fear LORD, praise him. All ye the seed of Jacob, glorify him, and stand in awe of him, all ye the seed of Israel.
23 Vós que temeis ao Senhor , louvai-o; todos vós, descendência de Jacó, glorificai-o; e temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 For he has not despised nor abhorred the affliction of the afflicted, neither has he hid his face from him, but when he cried to him, he heard.
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem escondeu dele o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 From thee comes my praise in the great assembly. I will pay my vows before those who fear him.
25 O meu louvor virá de ti na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 The meek shall eat and be satisfied. They shall praise LORD who seek after him. Let your heart live forever.
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam; o vosso coração viverá eternamente.
27 All the ends of the earth shall remember and turn to LORD, and all the kinfolk of the nations shall worship before thee.
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor ; e todas as gerações das nações adorarão perante a tua face.
28 For the kingdom is LORD's, and he is the ruler over the nations.
28 Porque o reino é do Senhor , e ele domina entre as nações.
29 All the fat ones of the earth shall eat and worship. All those who go down to the dust shall bow before him, even he who cannot keep his soul alive.
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele; como também os que não podem reter a sua vida.
30 A seed shall serve him. It shall be told of LORD to the [next] generation.
30 Uma semente o servirá; falará do Senhor de geração em geração.
31 They shall come and shall declare his righteousness to a people that shall be born, that he has done it.
31 Chegarão e anunciarão a sua justiça ao povo que nascer, porquanto ele o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.