Salmos 145

A Conservative Version (ACV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 I will extol thee, my God, O King, and I will bless thy name forever and ever.
1 Exaltar-te-ei, ó Deus meu e Rei; bendirei o teu nome para todo o sempre.
2 Every day I will bless thee, and I will praise thy name forever and ever.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre.
3 Great is LORD, and greatly to be praised, and his greatness is unsearchable.
3 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado; a sua grandeza é insondável.
4 One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
4 Uma geração louvará a outra geração as tuas obras e anunciará os teus poderosos feitos.
5 I will meditate on the glorious majesty of thine honor, and of thy wondrous works.
5 Meditarei no glorioso esplendor da tua majestade e nas tuas maravilhas.
6 And men shall speak of the might of thy fearful acts, and I will declare thy greatness.
6 Falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e contarei a tua grandeza.
7 They shall utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
7 Divulgarão a memória de tua muita bondade e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 LORD is gracious, and merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
8 Benigno e misericordioso é o Senhor , tardio em irar-se e de grande clemência.
9 LORD is good to all, and his tender mercies are over all his works.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas ternas misericórdias permeiam todas as suas obras.
10 All thy works shall give thanks to thee, O LORD, and thy sanctified shall bless thee.
10 Todas as tuas obras te renderão graças, Senhor ; e os teus santos te bendirão.
11 They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power,
11 Falarão da glória do teu reino e confessarão o teu poder,
12 to make known to the sons of men his mighty acts, and the glory of the majesty of his kingdom.
12 para que aos filhos dos homens se façam notórios os teus poderosos feitos e a glória da majestade do teu reino.
13 Thy kingdom is an everlasting kingdom, and thy dominion [is] throughout all generations.
13 O teu reino é o de todos os séculos, e o teu domínio subsiste por todas as gerações. O e santo em todas as suas obras.
14 LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
14 O Senhor sustém os que vacilam e apruma todos os prostrados.
15 The eyes of all wait for thee, and thou give them their food in due season.
15 Em ti esperam os olhos de todos, e tu, a seu tempo, lhes dás o alimento.
16 Thou open thy hand, and satisfy the desire of every living thing.
16 Abres a mão e satisfazes de benevolência a todo vivente.
17 LORD is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, benigno em todas as suas obras.
18 LORD is near to all those who call upon him, to all who call upon him in truth.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry and will save them.
19 Ele acode à vontade dos que o temem; atende-lhes o clamor e os salva.
20 LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
20 O Senhor guarda a todos os que o amam; porém os ímpios serão exterminados.
21 My mouth shall speak the praise of LORD. And let all flesh bless his holy name forever and ever.
21 Profira a minha boca louvores ao Senhor , e toda carne louve o seu santo nome, para todo o sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.