Salmos 102
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone upon the house-top.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 — ausente —
10 because of thine indignation and thy wrath. For thou have taken me up, and cast me away.
10 — ausente —
11 My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 But thou, O LORD, will abide forever, and thy memorial to all generations.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Thou will arise, and have mercy upon Zion, for it is time to have pity upon her, yea, the set time has come.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 So the nations shall fear the name of LORD, and all the kings of the earth thy glory.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 For LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 He has regarded the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise LORD.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven LORD beheld the earth,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 to hear the sighing of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 that men may declare the name of LORD in Zion, and his praise in Jerusalem,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve LORD.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 He weakened my strength in the way. He shortened my days.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days. Thy years are throughout all generations.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Of old thou laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 They shall perish, but thou shall endure. Yea, all of them shall grow old like a garment. As a vesture thou shall change them, and they shall be changed,
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 but thou are the same, and thy years shall have no end.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.