Salmos 102

A Conservative Version (ACV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hear my prayer, O LORD, and let my cry come to thee.
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Hide not thy face from me in the day of my distress. Incline thine ear to me. In the day when I call answer me speedily.
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 For my days consume away like smoke, and my bones are burned as a firebrand.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Because of the voice of my groaning my bones cling to my flesh.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 I watch, and have become like a sparrow that is alone upon the house-top.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 For I have eaten ashes like bread, and mingled my drink with weeping,
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 because of thine indignation and thy wrath. For thou have taken me up, and cast me away.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 My days are like a shadow that declines, and I am withered like grass.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 But thou, O LORD, will abide forever, and thy memorial to all generations.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Thou will arise, and have mercy upon Zion, for it is time to have pity upon her, yea, the set time has come.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 For thy servants take pleasure in her stones, and have pity upon her dust.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 So the nations shall fear the name of LORD, and all the kings of the earth thy glory.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 For LORD has built up Zion. He has appeared in his glory.
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 He has regarded the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 This shall be written for the generation to come. And a people which shall be created shall praise LORD.
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven LORD beheld the earth,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 to hear the sighing of the prisoner, to loose those who are appointed to death,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 that men may declare the name of LORD in Zion, and his praise in Jerusalem,
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 when the peoples are gathered together, and the kingdoms, to serve LORD.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 He weakened my strength in the way. He shortened my days.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 I said, O my God, take me not away in the midst of my days. Thy years are throughout all generations.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Of old thou laid the foundation of the earth, and the heavens are the work of thy hands.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 They shall perish, but thou shall endure. Yea, all of them shall grow old like a garment. As a vesture thou shall change them, and they shall be changed,
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 but thou are the same, and thy years shall have no end.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 The sons of thy servants shall continue, and their seed shall be established before thee.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.