Lucas 21
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 And having looked up, he saw the rich casting their gifts into the treasury.
1 Jesus estava no pátio do Templo, olhando o que estava acontecendo, e viu os ricos pondo dinheiro na caixa das ofertas.
2 And he also saw a certain poor widow there casting in two mites.
2 Viu também uma viúva pobre, que pôs ali duas moedinhas de pouco valor.
3 And he said, Truly I say to you, that this poor widow cast in more than they all.
3 Então ele disse:
4 For all these cast into the offerings of God from their abundance, but this woman from her poverty cast in all the living that she had.
4 Porque os outros deram do que estava sobrando. Porém ela, que é tão pobre, deu tudo o que tinha para viver.
5 And as some spoke about the temple, that it was adorned with fine stones and gifts, he said,
5 Algumas pessoas estavam falando de como o Templo era enfeitado com bonitas pedras e com as coisas que tinham sido dadas como ofertas. Então Jesus disse:
6 These things that ye see, the days will come during which there will not be left a stone upon a stone that will not be thrown down.
6 — Chegará o dia em que tudo isso que vocês estão vendo será destruído. E não ficará uma pedra em cima da outra.
7 And they questioned him, saying, Teacher, when therefore will these things be? And what is the sign when these things are going to happen?
7 Aí eles perguntaram: — Mestre, quando será isso? Que sinal haverá para mostrar quando é que isso vai acontecer?
8 And he said, Watch that ye may not be led astray, for many will come in my name, saying, I am, and, The time has come near. Go ye not therefore after them.
8 Jesus respondeu:
9 And when ye may hear of wars and tumults, do not be alarmed, for these things must first happen, but the end is not straightaway.
9 Não tenham medo quando ouvirem falar de guerras e de revoluções. Pois é preciso que essas coisas aconteçam primeiro. Mas isso não quer dizer que o fim esteja perto.
10 Then he said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 E continuou:
11 And great earthquakes will be in various places, and famines and plagues. And there will be fearful sights and great signs from the sky.
11 Em vários lugares haverá grandes tremores de terra, falta de alimentos e epidemias. Acontecerão coisas terríveis, e grandes sinais serão vistos no céu.
12 But before all these things, they will throw their hands on you, and will persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
12 — Mas, antes de acontecer tudo isso, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues para serem julgados nas
13 But it will go out from you for testimony.
13 E isso dará oportunidade a vocês para anunciarem o
14 Settle therefore in your hearts not to premeditate to make defense.
14 Resolvam desde já que não vão ficar preocupados, antes da hora, com o que dirão para se defender.
15 For I will give you a mouth and wisdom that all those who oppose you will not be able to contradict or to resist.
15 Porque eu lhes darei palavras e sabedoria que os seus inimigos não poderão resistir, nem negar.
16 And ye will be betrayed even by parents, and kinsmen, and friends, and brothers. And some of you they will condemn to death.
16 Vocês serão entregues às autoridades pelos seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos, e alguns de vocês serão mortos.
17 And ye will be hated by all men because of my name.
17 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores.
18 And, no, not a hair of your head will perish.
18 Mas nem um fio de cabelo de vocês será perdido.
19 In your perseverance ye gain your souls.
19 Fiquem firmes, pois assim vocês serão salvos.
20 But when ye see Jerusalem surrounded by armies, then know that the desolation of it has come near.
20 Jesus disse ainda:
21 Then let those in Judea flee to the mountains, and let those in the midst of it depart out, and let not those in the countrysides enter into it.
21 Então, os que estiverem na região da Judeia, que fujam para os montes. Quem estiver na cidade, que saia logo. E quem estiver no campo, que não entre na cidade.
22 Because these are days of vengeance to fulfill all things that are written.
22 Porque aqueles dias serão os “Dias do Castigo”, e neles acontecerá tudo o que as
23 But woe to those who have in the womb, and to those who suckle in those days. For there will be great distress upon the land, and wrath to this people.
23 Ai das mulheres grávidas e das mães que ainda estiverem amamentando naqueles dias! Porque virá sobre a terra uma grande aflição, e cairá sobre esta gente um terrível castigo de Deus.
24 And they will fall by the jaw of the sword, and will be led away captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Muitos serão mortos à espada, e outros serão levados como prisioneiros para todos os países do mundo. E os não judeus conquistarão Jerusalém, até que termine o tempo de eles fazerem isso.
25 And there will be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations, with perplexity, roaring of sea and of tossing,
25 E Jesus continuou:
26 fainting of men from fear, and of anticipation of the things coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Em todo o mundo muitas pessoas desmaiarão de terror ao pensarem no que vai acontecer, pois os poderes do espaço serão abalados.
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and much glory.
27 Então o
28 And when these things begin to happen, stand upright, and lift up your heads, because your redemption approaches.
28 Quando essas coisas começarem a acontecer, fiquem firmes e de cabeça erguida, pois logo vocês serão salvos.
29 And he spoke a parable to them. Behold the fig tree, and all the trees.
29 Em seguida Jesus fez esta comparação:
30 When they are now sprouting, ye know seeing for yourselves that summer is now near.
30 Quando vocês veem que as suas folhas começam a brotar, vocês já sabem que está chegando o verão.
31 Even so ye, when ye see these things happening, know ye that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer aquelas coisas, fiquem sabendo que o
32 Truly I say to you, that this generation will, no, not pass away until all things happen.
32 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
33 The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
33 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
34 But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down in debauchery and drunkenness and mundane cares, and that day come upon you sudden.
34 E Jesus terminou, dizendo:
35 For it will come like a trap upon all those who sit upon the face of all the earth.
35 como se fosse uma armadilha. Pois ele cairá sobre todos no mundo inteiro.
36 Watch ye therefore, making supplication at all times, so that ye may be considered worthy to escape all these things going to happen, and to stand before the Son of man.
36 Portanto, fiquem vigiando e orem sempre, a fim de poderem escapar de tudo o que vai acontecer e poderem estar de pé na presença do
37 And during the days he was teaching in the temple, and going forth the nights, he lodged on the mount that is called Olives.
37 Jesus ensinava no pátio do Templo todos os dias. Mas à noite ia para o monte das Oliveiras e ficava ali até de manhã.
38 And all the people rose early in the morning to him in the temple to hear him.
38 E todo o povo ia de madrugada para o Templo a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.