Lucas 21

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And having looked up, he saw the rich casting their gifts into the treasury.
1 E, olhando ele, viu os ricos lançarem as suas ofertas na arca do tesouro;
2 And he also saw a certain poor widow there casting in two mites.
2 e viu também uma pobre viúva lançar ali duas pequenas moedas;
3 And he said, Truly I say to you, that this poor widow cast in more than they all.
3 e disse: Em verdade vos digo que lançou mais do que todos esta pobre viúva,
4 For all these cast into the offerings of God from their abundance, but this woman from her poverty cast in all the living that she had.
4 porque todos aqueles deram como ofertas de Deus do que lhes sobeja; mas esta, da sua pobreza, deu todo o sustento que tinha.
5 And as some spoke about the temple, that it was adorned with fine stones and gifts, he said,
5 E, dizendo alguns a respeito do templo, que estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse:
6 These things that ye see, the days will come during which there will not be left a stone upon a stone that will not be thrown down.
6 Quanto a estas que se não deixará pedra sobre pedra que não seja derribada.
7 And they questioned him, saying, Teacher, when therefore will these things be? And what is the sign when these things are going to happen?
7 E perguntaram-lhe, dizendo: Mestre, quando serão, pois, essas coisas? E que sinal haverá quando isso estiver para acontecer?
8 And he said, Watch that ye may not be led astray, for many will come in my name, saying, I am, and, The time has come near. Go ye not therefore after them.
8 Disse, então, ele: Vede que não vos enganem, porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu, e o tempo está próximo; não vades, portanto, após eles.
9 And when ye may hear of wars and tumults, do not be alarmed, for these things must first happen, but the end is not straightaway.
9 E, quando ouvirdes de guerras e sedições, não vos assusteis. Porque é necessário que isso aconteça primeiro, mas o fim não
10 Then he said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então, lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino, contra reino;
11 And great earthquakes will be in various places, and famines and plagues. And there will be fearful sights and great signs from the sky.
11 e haverá, em vários lugares, grandes terremotos, e fomes, e pestilências; haverá também coisas espantosas e grandes sinais do céu.
12 But before all these things, they will throw their hands on you, and will persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
12 Mas, antes de todas essas coisas, lançarão mão de vós e às prisões e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por amor do meu nome.
13 But it will go out from you for testimony.
13 E vos acontecerá
14 Settle therefore in your hearts not to premeditate to make defense.
14 Proponde, pois, em vosso coração não premeditar como haveis de responder,
15 For I will give you a mouth and wisdom that all those who oppose you will not be able to contradict or to resist.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria a que não poderão resistir, nem contradizer todos quantos se vos opuserem.
16 And ye will be betrayed even by parents, and kinsmen, and friends, and brothers. And some of you they will condemn to death.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão
17 And ye will be hated by all men because of my name.
17 E de todos sereis odiados por causa do meu nome.
18 And, no, not a hair of your head will perish.
18 Mas não perecerá um único cabelo da vossa cabeça.
19 In your perseverance ye gain your souls.
19 Na vossa paciência, possuí a vossa alma.
20 But when ye see Jerusalem surrounded by armies, then know that the desolation of it has come near.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei, então, que é chegada a sua desolação.
21 Then let those in Judea flee to the mountains, and let those in the midst of it depart out, and let not those in the countrysides enter into it.
21 Então, os que estiverem na Judeia, que fujam para os montes; os que estiverem no meio da
22 Because these are days of vengeance to fulfill all things that are written.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as
23 But woe to those who have in the womb, and to those who suckle in those days. For there will be great distress upon the land, and wrath to this people.
23 Mas ai das grávidas e das que criarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira sobre este povo.
24 And they will fall by the jaw of the sword, and will be led away captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 E cairão a fio de espada e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos dos gentios se completem.
25 And there will be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations, with perplexity, roaring of sea and of tossing,
25 E haverá sinais no sol, e
26 fainting of men from fear, and of anticipation of the things coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
26 homens desmaiando de terror, na expectação das coisas que sobrevirão ao mundo, porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and much glory.
27 E, então, verão vir o Filho do Homem numa nuvem, com poder e grande glória.
28 And when these things begin to happen, stand upright, and lift up your heads, because your redemption approaches.
28 Ora, quando essas porque a vossa redenção está próxima.
29 And he spoke a parable to them. Behold the fig tree, and all the trees.
29 E disse-lhes uma parábola: Olhai para a figueira e para todas as árvores.
30 When they are now sprouting, ye know seeing for yourselves that summer is now near.
30 Quando já começam a brotar, vós sabeis por vós mesmos, vendo-as, que perto está já o verão.
31 Even so ye, when ye see these things happening, know ye that the kingdom of God is near.
31 Assim também vós, quando virdes acontecer essas
32 Truly I say to you, that this generation will, no, not pass away until all things happen.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo aconteça.
33 The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras não hão de passar.
34 But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down in debauchery and drunkenness and mundane cares, and that day come upon you sudden.
34 E olhai por vós, para que não aconteça que o vosso coração se carregue de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e venha sobre vós de improviso aquele dia.
35 For it will come like a trap upon all those who sit upon the face of all the earth.
35 Porque virá como um laço sobre todos os que habitam na face de toda a terra.
36 Watch ye therefore, making supplication at all times, so that ye may be considered worthy to escape all these things going to happen, and to stand before the Son of man.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que sejais havidos por dignos de evitar todas essas pé diante do Filho do Homem.
37 And during the days he was teaching in the temple, and going forth the nights, he lodged on the mount that is called Olives.
37 E, de dia, ensinava no templo e, à noite, saindo, ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people rose early in the morning to him in the temple to hear him.
38 E todo o povo ia ter com ele ao templo, de manhã cedo, para o ouvir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.