Lucas 21
A Conservative Version (ACV) vs NAA
1 And having looked up, he saw the rich casting their gifts into the treasury.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 And he also saw a certain poor widow there casting in two mites.
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 And he said, Truly I say to you, that this poor widow cast in more than they all.
3 Então Jesus disse:
4 For all these cast into the offerings of God from their abundance, but this woman from her poverty cast in all the living that she had.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And as some spoke about the temple, that it was adorned with fine stones and gifts, he said,
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 These things that ye see, the days will come during which there will not be left a stone upon a stone that will not be thrown down.
6 Então Jesus disse:
7 And they questioned him, saying, Teacher, when therefore will these things be? And what is the sign when these things are going to happen?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 And he said, Watch that ye may not be led astray, for many will come in my name, saying, I am, and, The time has come near. Go ye not therefore after them.
8 Jesus respondeu:
9 And when ye may hear of wars and tumults, do not be alarmed, for these things must first happen, but the end is not straightaway.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them, Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.
10 Então Jesus lhes disse:
11 And great earthquakes will be in various places, and famines and plagues. And there will be fearful sights and great signs from the sky.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 But before all these things, they will throw their hands on you, and will persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons, being brought before kings and rulers for my name's sake.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 But it will go out from you for testimony.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Settle therefore in your hearts not to premeditate to make defense.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 For I will give you a mouth and wisdom that all those who oppose you will not be able to contradict or to resist.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 And ye will be betrayed even by parents, and kinsmen, and friends, and brothers. And some of you they will condemn to death.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And ye will be hated by all men because of my name.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 And, no, not a hair of your head will perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 In your perseverance ye gain your souls.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 But when ye see Jerusalem surrounded by armies, then know that the desolation of it has come near.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then let those in Judea flee to the mountains, and let those in the midst of it depart out, and let not those in the countrysides enter into it.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 Because these are days of vengeance to fulfill all things that are written.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 But woe to those who have in the womb, and to those who suckle in those days. For there will be great distress upon the land, and wrath to this people.
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 And they will fall by the jaw of the sword, and will be led away captive into all the nations. And Jerusalem will be trampled down by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 And there will be signs in sun and moon and stars, and upon the earth distress of nations, with perplexity, roaring of sea and of tossing,
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 fainting of men from fear, and of anticipation of the things coming upon the world, for the powers of the heavens will be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they will see the Son of man coming in a cloud with power and much glory.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 And when these things begin to happen, stand upright, and lift up your heads, because your redemption approaches.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 And he spoke a parable to them. Behold the fig tree, and all the trees.
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 When they are now sprouting, ye know seeing for yourselves that summer is now near.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 Even so ye, when ye see these things happening, know ye that the kingdom of God is near.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Truly I say to you, that this generation will, no, not pass away until all things happen.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 The sky and the earth will pass away, but my words may, no, not pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 But take heed to yourselves, lest your hearts be weighed down in debauchery and drunkenness and mundane cares, and that day come upon you sudden.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 For it will come like a trap upon all those who sit upon the face of all the earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Watch ye therefore, making supplication at all times, so that ye may be considered worthy to escape all these things going to happen, and to stand before the Son of man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 And during the days he was teaching in the temple, and going forth the nights, he lodged on the mount that is called Olives.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people rose early in the morning to him in the temple to hear him.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.