Jó 4

A Conservative Version (ACV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 If a man tries to converse with thee, will thou be grieved? But who can withhold himself from speaking?
2 Se arriscarmos uma palavra, talvez ficarás aflito, mas quem poderá impedir-me de falar?
3 Behold, thou have instructed many, and thou have strengthened the weak hands.
3 Eis: exortaste muita gente, deste força a mãos débeis,
4 Thy words have upheld him who was falling, and thou have made firm the feeble knees.
4 tuas palavras levantavam aqueles que caíam, fortificaste os joelhos vacilantes.
5 But now it comes to thee, and thou faint. It touches thee, and thou are troubled.
5 Agora que é a tua vez, enfraqueces; quando és atingido, te perturbas.
6 Is not thy fear [of God] thy confidence, the integrity of thy ways thy hope?
6 Não é tua piedade a tua esperança, e a integridade de tua vida, a tua segurança?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7 Lembra-te: qual o inocente que pereceu? Ou quando foram destruídos os justos?
8 According as I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
8 Tanto quanto eu saiba, os que praticam a iniqüidades e os que semeiam sofrimento, também os colhem.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
9 Ao sopro de Deus eles perecem, e são aniquilados pelo vento de seu furor.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 Urra o leão, e seu rugido é abafado; os dentes dos leõezinhos são quebrados.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
11 A fera morreu porque não tinha presa, e os filhotes da leoa são dispersados.
12 Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a whisper of it.
12 Uma palavra chegou a mim furtivamente, meu ouvido percebeu o murmúrio,
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
13 na confusão das visões da noite, na hora em que o sono se apodera dos humanos.
14 fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
14 Assaltaram-me o medo e o terror, e sacudiram todos os meus ossos;
15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
15 um sopro perpassou pelo meu rosto, e fez arrepiar o pêlo de minha pele.
16 It stood still, but I could not discern the appearance of it. A form was before my eyes. [There was] silence, and I heard a voice, [saying],
16 Lá estava um ser - não lhe vi o rosto - como um espectro sob meus olhos.
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 Ouvi uma débil voz: Pode um homem ser justo na presença de Deus, pode um mortal ser puro diante de seu Criador?
18 Behold, he puts no trust in his servants, and he charges his [heavenly] agents with folly.
18 Ele não confia nem em seus próprios servos; até mesmo em seus anjos encontra defeitos,
19 How much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19 quanto mais em seus hóspedes das casas de argila que têm o pó por fundamento! São esmagados como uma traça;
20 Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
20 entre a noite e a manhã são aniquilados; sem que neles se preste atenção, morrem para sempre.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.
21 Não foi arrancada a estaca da tenda deles? Morrem por não terem conhecido a sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.