Jó 4
A Conservative Version (ACV) vs ARA
1 Then Eliphaz the Temanite answered, and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 If a man tries to converse with thee, will thou be grieved? But who can withhold himself from speaking?
2 Se intentar alguém falar-te, enfadar-te-ás? Quem, todavia, poderá conter as palavras?
3 Behold, thou have instructed many, and thou have strengthened the weak hands.
3 Eis que tens ensinado a muitos e tens fortalecido mãos fracas.
4 Thy words have upheld him who was falling, and thou have made firm the feeble knees.
4 As tuas palavras têm sustentado aos que tropeçavam, e os joelhos vacilantes tens fortificado.
5 But now it comes to thee, and thou faint. It touches thee, and thou are troubled.
5 Mas agora, em chegando a tua vez, tu te enfadas; sendo tu atingido, te perturbas.
6 Is not thy fear [of God] thy confidence, the integrity of thy ways thy hope?
6 Porventura, não é o teu temor de Deus aquilo em que confias, e a tua esperança, a retidão dos teus caminhos?
7 Remember, I pray thee, who [ever] perished, being innocent? Or where were the upright cut off?
7 Lembra-te: acaso, já pereceu algum inocente? E onde foram os retos destruídos?
8 According as I have seen, those who plow iniquity, and sow trouble, reap the same.
8 Segundo eu tenho visto, os que lavram a iniquidade e semeiam o mal, isso mesmo eles segam.
9 By the breath of God they perish, and by the blast of his anger they are consumed.
9 Com o hálito de Deus perecem; e com o assopro da sua ira se consomem.
10 The roaring of the lion, and the voice of the fierce lion, and the teeth of the young lions, are broken.
10 Cessa o bramido do leão e a voz do leão feroz, e os dentes dos leõezinhos se quebram.
11 The old lion perishes for lack of prey, and the whelps of the lioness are scattered abroad.
11 Perece o leão, porque não há presa, e os filhos da leoa andam dispersos.
12 Now a thing was secretly brought to me, and my ear received a whisper of it.
12 Uma palavra se me disse em segredo; e os meus ouvidos perceberam um sussurro dela.
13 In thoughts from the visions of the night, when deep sleep falls on men,
13 Entre pensamentos de visões noturnas, quando profundo sono cai sobre os homens,
14 fear came upon me, and trembling, which made all my bones to shake.
14 sobrevieram-me o espanto e o tremor, e todos os meus ossos estremeceram.
15 Then a spirit passed before my face; the hair of my flesh stood up.
15 Então, um espírito passou por diante de mim; fez-me arrepiar os cabelos do meu corpo;
16 It stood still, but I could not discern the appearance of it. A form was before my eyes. [There was] silence, and I heard a voice, [saying],
16 parou ele, mas não lhe discerni a aparência; um vulto estava diante dos meus olhos; houve silêncio, e ouvi uma voz:
17 Shall mortal man be more just than God? Shall a man be more pure than his maker?
17 Seria, porventura, o mortal justo diante de Deus? Seria, acaso, o homem puro diante do seu Criador?
18 Behold, he puts no trust in his servants, and he charges his [heavenly] agents with folly.
18 Eis que Deus não confia nos seus servos e aos seus anjos atribui imperfeições;
19 How much more those who dwell in houses of clay, whose foundation is in the dust, who are crushed before the moth!
19 quanto mais àqueles que habitam em casas de barro, cujo fundamento está no pó, e são esmagados como a traça!
20 Between morning and evening they are destroyed. They perish forever without any regarding it.
20 Nascem de manhã e à tarde são destruídos; perecem para sempre, sem que disso se faça caso.
21 Is not their tent-cord plucked up within them? They die, and that without wisdom.
21 Se se lhes corta o fio da vida, morrem e não atingem a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.