Jó 36

A Conservative Version (ACV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Elihu also proceeded, and said,
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Allow me a little, and I will show thee. For I have yet somewhat to say on God's behalf.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my maker.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 (For truly my words are not false.) He who is perfect in knowledge is with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Behold, God is mighty, and does not despise. He is mighty in strength of understanding.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 He does not preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted [their] right.
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 He does not withdraw his eyes from the righteous, but he sets them forever with kings upon the throne, and they are exalted.
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if they be bound in fetters, and be taken in the cords of afflictions,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 He also opens their ear to instruction, and commands that they return from iniquity.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 If they hearken and serve [him], they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 But if they do not hearken, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 They die in youth, and their life [perishes] among the unclean.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 Yea, he would have allured thee out of distress into a broad place, where there is no confinement, and that which is set on thy table would be full of fatness.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 But thou have fulfilled the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 and there shall be wrath upon the impious because of the ungodliness of bribes which the unrighteous receive.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Will thy cry not avail in distress, or all the forces of strength?
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Do not desire the night, when peoples are cut off in their place.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed. Do not turn to iniquity, for thou have fixed on this because of affliction.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Behold, God does loftily in his power. Who is a teacher like him?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who has enjoined him his way? Or who can say, Thou have wrought unrighteousness?
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify his work, of which men have sung.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked on it. Man beholds it afar off.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Behold, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 For he draws up the drops of water, which distil in rain from his vapor,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 which the skies pour down and drop upon man abundantly.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, can any understand the spreadings of the clouds, the thunderings of his pavilion?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Behold, he spreads his light around him, and he covers the bottom of the sea.
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 For by these he judges the peoples. he gives food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 He covers his hands with the lightning, and gives it a command that it strike the mark.
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 The noise of it tells concerning him. The cattle also concerning [the storm] that comes up.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.