2 Samuel 22
A Conservative Version (ACV) vs NTLH
1 And David spoke to LORD the words of this song in the day that LORD delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul:
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 And he said, LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer, even mine.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 God, my rock, in him I will take refuge, my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my savior. Thou save me from violence.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 I will call upon LORD, who is worthy to be praised. So I shall be saved from my enemies.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 For the waves of death encompassed me. The floods of ungodliness made me afraid.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 The cords of Sheol were round about me. The snares of death came upon me.
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 In my distress I called upon LORD. Yea, I called to my God. And he heard my voice out of his temple, and my cry [came] into his ears.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Then the earth shook and trembled, the foundations of heaven quaked and were shaken, because he was angry.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured. Coals were kindled by it.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 He bowed the heavens also, and came down, and thick darkness was under his feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 And he rode upon a cherub, and flew. Yea, he was seen upon the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 And he made darkness pavilions round about him, gathering of waters, thick clouds of the skies.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 At the brightness before him coals of fire were kindled.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 LORD thundered from heaven, and the Most High uttered his voice.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 And he sent out arrows, and scattered them, lightning, and discomfited them.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 Then the channels of the sea appeared. The foundations of the world were laid bare by the rebuke of LORD, at the blast of the breath of his nostrils.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 He sent from on high, he took me. He drew me out of many waters.
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 He delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 They came upon me in the day of my calamity, but LORD was my support.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 He brought me forth also into a large place. He delivered me, because he delighted in me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 LORD rewarded me according to my righteousness. According to the cleanness of my hands he has rewarded me.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 For I have kept the ways of LORD, and have not wickedly departed from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 For all his ordinances were before me. And as for his statutes, I did not depart from them.
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 I was also perfect toward him, and I kept myself from my iniquity.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 Therefore LORD has recompensed me according to my righteousness, according to my cleanness in his eyesight.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 With the merciful thou will show thyself merciful. With the perfect man thou will show thyself perfect.
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 With the pure thou will show thyself pure. And with the perverse thou will show thyself contrary.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 And the afflicted people thou will save, but thine eyes are upon the haughty, that thou may bring them down.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 For thou are my lamp, O LORD. And LORD will lighten my darkness.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 For by thee I run upon a troop. By my God do I leap over a wall.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 As for God, his way is perfect. The word of LORD is tried. He is a shield to all those who take refuge in him.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 For who is God, except LORD? And who is a rock, except our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 God is my strong fortress, and he guides the perfect in his way.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 He makes his feet like hinds' [feet], and sets me upon my high places.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 He teaches my hands to war, so that my arms bend a bow of brass.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 Thou have also given me the shield of thy salvation, and thy gentleness has made me great.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Thou have enlarged my steps under me, and my feet have not slipped.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 I have pursued my enemies, and destroyed them, neither did I turn again till they were consumed.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 And I have consumed them, and smitten them through, so that they cannot arise. Yea, they are fallen under my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 For thou have girded me with strength to the battle. Thou have subdued under me those who rose up against me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 Thou have also made my enemies turn their backs to me that I might cut off those who hate me.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 They looked, but there was none to save; even to LORD, but he did not answer them.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 Then I beat them small as the dust of the earth. I crushed them as the mire of the streets, and spread them abroad.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 Thou have also delivered me from the strivings of my people. Thou have kept me to be the head of the nations. A people whom I have not known shall serve me.
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 The foreigners shall submit themselves to me. As soon as they hear of me, they shall obey me.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 The foreigners shall fade away, and shall come trembling out of their hiding places.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 LORD lives. And blessed be my rock. And exalted be God, the rock of my salvation,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 Even the God who executes vengeance for me, and who brings down peoples under me,
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 and who brings me forth from my enemies. Yea, thou lift me up above those who rise up against me. Thou deliver me from the violent man.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Therefore I will give thanks to thee, O LORD, among gentiles, and will sing praises to thy name.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 He gives great deliverance to his king, and shows loving kindness to his anointed, to David and to his seed, for evermore.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.