1 Tessalonicenses 5

A Conservative Version (ACV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 But about the times and the seasons, brothers, ye have no need to be written to you.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 For ye yourselves know accurately that the day of Lord so comes as a thief in the night.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 For when they say, Peace and safety, then sudden destruction approaches them, as the woman having birth pangs in her womb, and they will, no, not escape.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 But ye, brothers, are not in darkness, so that the day would seize you as a thief.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Ye are all sons of light and sons of the day. We are not of the night nor of darkness.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 So then let us not sleep, as also the others, but let us watch and be sober.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 For those who sleep, sleep at night, and those who are intoxicated get drunk at night.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 But we, being of the day, should be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the hope of salvation.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Because God appointed us not for wrath, but for an acquired possession of salvation through our Lord Jesus Christ, who died for us.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 So that, whether we are awake or sleep, we should live together with him.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Therefore encourage each other, and build ye up one by one, just as ye also are doing.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 And we ask you, brothers, to acknowledge those who labor among you, and who lead you in Lord, and who admonish you,
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 and to esteem them with exceptional love because of their work. Live peaceably among yourselves.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 And we encourage you, brothers, admonish the unruly, strengthen the weak-spirited, help the infirmed, be patient toward all.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 See that not any man repays evil for evil to any man, but always pursue the good, both for each other and for all.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Rejoice always.
16 Alegrem-se sempre.
17 Pray without ceasing.
17 Orem continuamente.
18 In everything express thanks, for this is the will of God in Christ Jesus for you.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Do not quench the Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Do not disdain prophecies,
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 but examine all things. Hold firm the good.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Abstain from all appearance of evil.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 And may the God of peace himself sanctify you thoroughly. And may your spirit and soul and body be preserved complete, blamelessly at the coming of our Lord Jesus Christ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Faithful is he who calls you, who also will do it.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Brothers, pray about us.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Salute all the brothers by a holy kiss.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 I adjure you by the Lord that the letter be read to all the holy brothers.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 The grace of our Lord Jesus Christ is with you. Truly.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.