Provérbios 4
Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs VC
1 Uchitiram, wina chichamur pengker nintimsaram anturtuktaram. Nu antukrumka paan nintimin atinuitrume.
1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Wikia atumin pengker nuiniartatjarme. Tura asaram wi nuikiartamur umirkuram inaisairap.
2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Wikia uchi asan, aparu jeen pujain, nukuru uchiri chikichik asamtai,
3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 apar nuitiak: Wina chichamur tuke nintimtusam pujusta. Tura asam wi akupamur umirkumka, nekasam pengker pujustinuitme.
4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Paan nintimratniuka tura pengker nekatniuka wakerukta. Wina chichamur kajinmakiip, turasha umirtsuk pujusaip.
5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Paan nintimratniuka inaisaip. Tura nu aneakmeka, amin ayamrutmaktinutai.
6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Mash pengker aina nuka nuna nangkamasmek paan nintimratniuka wakerukta. Kame, warinchu mash takakmena nuna nangkamasmek pengker nekatniuka wakerukta.
7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Nekatniuka mash aina nuna nangkamasmek pengkeraitai tusam nintimtusta. Nu turakmeka pengker pujustinuitme. Kame, nuwa winiaksam pengker awajsatnua nunismek paan nintimratniuka nukap wakerukta. Turakminka amincha pengker
8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 Turakminka aints ainau tawaaspan shiirmachin etsengkrukar iwiarmamina nunismek pengker nintimsam pujustinuitme.
9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Tura asamtai uchiru, wina chichamur antukta. Tura wi tajame nu miatrusmek turata.
10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Wikia paan nintimratniun jintanmaka wekasata
11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Nu jintanam wekakmeka tukumkashtinuitme. Tura ampuakmesha iyaarchatnuitme.
12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Wi nuiniarmiajme nuka kajinmatkiip.
13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Tura asamtai, uchiru, tunau ainau wekaina nu jintanmaka wekaasaip. Tura ni turutirisha turawaip.
14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 — ausente —
15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 — ausente —
16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Aints ainauti yurumak tura umuti wakerajina nunisarang nu aints ainau tunaun wakerinawai.
17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 Antsu Yusen umirnu jintikia tsaa yamai jiinai, paan tsantua nunisang, tura tupnitak eketai, te paan tsantua nunisketai.
18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 Tura Yusen umirchau aina nuna jintikia teeyaitai. Tura asamtai aneachmau warinmak tukumkarang iyaina nunaka nekaminatsui.
19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Tura asamtai uchiru, wi tajame nuka tenapkesam antukta.
20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Tura pengké kajinmatsuk wina chichamur tuke nintimin ukusta.
21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Nu chichaman antinauka tsuwakan kujarua nunisarang pengker pujusartinuitai. Turasha pengker pujustinnun wainkartinuitai.
22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Mash warinchu ainaun nangkamasmek nintim wainkata. ¿Waruka? Nujaingkia iwiaaku pujustinuitme tajame.
23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Pase chicham chichastinka inaisam, wait chichamsha pengké chichakaip.
24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 Tura jiimkumka, tunau juninisha jiimtsuk, tura atuninisha jiimtsuk tupnik jiimsata.
25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Ame tuni wekame nuni mash pengker jiisam, tunaunum ayaaraim anearam wekasata.
26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Pengker jintanam wekame nunia jiinkip. Antsu tunau jintanam wekakmeka, nunia jiinkim pengker jintanam wekasata.
27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.