Provérbios 4

Achuar Peru OT Por and NT 2019 4th edition (ACUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Uchitiram, wina chichamur pengker nintimsaram anturtuktaram. Nu antukrumka paan nintimin atinuitrume.
1 Ouçam, meus filhos, a instrução de um pai; estejam atentos, e obterão discernimento.
2 Wikia atumin pengker nuiniartatjarme. Tura asaram wi nuikiartamur umirkuram inaisairap.
2 O ensino que lhes ofereço é bom; por isso não abandonem a minha instrução.
3 Wikia uchi asan, aparu jeen pujain, nukuru uchiri chikichik asamtai,
3 Quando eu era menino, ainda pequeno, em companhia de meu pai, um filho muito especial para minha mãe,
4 apar nuitiak: Wina chichamur tuke nintimtusam pujusta. Tura asam wi akupamur umirkumka, nekasam pengker pujustinuitme.
4 ele me ensinava e me dizia: "Apegue-se às minhas palavras de todo o coração; obedeça aos meus mandamentos, e você terá vida.
5 Paan nintimratniuka tura pengker nekatniuka wakerukta. Wina chichamur kajinmakiip, turasha umirtsuk pujusaip.
5 Procure obter sabedoria e entendimento; não se esqueça das minhas palavras nem delas se afaste.
6 Paan nintimratniuka inaisaip. Tura nu aneakmeka, amin ayamrutmaktinutai.
6 Não abandone a sabedoria, e ela o protegerá; ame-a, e ela cuidará de você.
7 Mash pengker aina nuka nuna nangkamasmek paan nintimratniuka wakerukta. Kame, warinchu mash takakmena nuna nangkamasmek pengker nekatniuka wakerukta.
7 O conselho da sabedoria é: procure obter sabedoria; use tudo que você possui para adquirir entendimento.
8 Nekatniuka mash aina nuna nangkamasmek pengkeraitai tusam nintimtusta. Nu turakmeka pengker pujustinuitme. Kame, nuwa winiaksam pengker awajsatnua nunismek paan nintimratniuka nukap wakerukta. Turakminka amincha pengker
8 Dedique alta estima à sabedoria, e ela o exaltará; abrace-a, e ela o honrará.
9 Turakminka aints ainau tawaaspan shiirmachin etsengkrukar iwiarmamina nunismek pengker nintimsam pujustinuitme.
9 Ela porá um belo diadema sobre a sua cabeça e lhe dará de presente uma coroa de esplendor".
10 Tura asamtai uchiru, wina chichamur antukta. Tura wi tajame nu miatrusmek turata.
10 Ouça, meu filho, e aceite o que digo, e você terá vida longa.
11 Wikia paan nintimratniun jintanmaka wekasata
11 Eu o conduzi pelo caminho da sabedoria e o encaminhei por veredas retas.
12 Nu jintanam wekakmeka tukumkashtinuitme. Tura ampuakmesha iyaarchatnuitme.
12 Assim, quando você por elas seguir, não encontrará obstáculos; quando correr, não tropeçará.
13 Wi nuiniarmiajme nuka kajinmatkiip.
13 Apegue-se à instrução, não a abandone; guarde-a bem, pois dela depende a sua vida.
14 Tura asamtai, uchiru, tunau ainau wekaina nu jintanmaka wekaasaip. Tura ni turutirisha turawaip.
14 Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus.
15 — ausente —
15 Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.
16 — ausente —
16 Pois eles não conseguem dormir enquanto não fazem o mal; perdem o sono se não causarem a ruína de alguém.
17 Aints ainauti yurumak tura umuti wakerajina nunisarang nu aints ainau tunaun wakerinawai.
17 Pois eles se alimentam de maldade, e se embriagam de violência.
18 Antsu Yusen umirnu jintikia tsaa yamai jiinai, paan tsantua nunisang, tura tupnitak eketai, te paan tsantua nunisketai.
18 A vereda do justo é como a luz da alvorada, que brilha cada vez mais até à plena claridade do dia.
19 Tura Yusen umirchau aina nuna jintikia teeyaitai. Tura asamtai aneachmau warinmak tukumkarang iyaina nunaka nekaminatsui.
19 Mas o caminho dos ímpios é como densas trevas; nem sequer sabem em que tropeçam.
20 Tura asamtai uchiru, wi tajame nuka tenapkesam antukta.
20 Meu filho, escute o que lhe digo; preste atenção às minhas palavras.
21 Tura pengké kajinmatsuk wina chichamur tuke nintimin ukusta.
21 Nunca as perca de vista; guarde-as no fundo do coração,
22 Nu chichaman antinauka tsuwakan kujarua nunisarang pengker pujusartinuitai. Turasha pengker pujustinnun wainkartinuitai.
22 pois são vida para quem as encontra e saúde para todo o seu ser.
23 Mash warinchu ainaun nangkamasmek nintim wainkata. ¿Waruka? Nujaingkia iwiaaku pujustinuitme tajame.
23 Acima de tudo, guarde o seu coração, pois dele depende toda a sua vida.
24 Pase chicham chichastinka inaisam, wait chichamsha pengké chichakaip.
24 Afaste da sua boca as palavras perversas; fique longe dos seus lábios a maldade.
25 Tura jiimkumka, tunau juninisha jiimtsuk, tura atuninisha jiimtsuk tupnik jiimsata.
25 Olhe sempre para a frente, mantenha o olhar fixo no que está adiante de você.
26 Ame tuni wekame nuni mash pengker jiisam, tunaunum ayaaraim anearam wekasata.
26 Veja bem por onde anda, e os seus passos serão seguros.
27 Pengker jintanam wekame nunia jiinkip. Antsu tunau jintanam wekakmeka, nunia jiinkim pengker jintanam wekasata.
27 Não se desvie nem para a direita nem para a esquerda; afaste os seus pés da maldade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.